"إلى المملكة المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • au Royaume-Uni
        
    • au RoyaumeUni
        
    • vers le Royaume-Uni
        
    • du Royaume-Uni
        
    • vers le RoyaumeUni
        
    • sur le territoire britannique
        
    • par le RoyaumeUni
        
    • pour le Royaume-Uni
        
    • en Angleterre
        
    Après leur retour au Royaume-Uni, toutes les armes ont été répertoriées et étaient en bon état. UN وقد أحصيت جميع الأسلحة بعد عودتها إلى المملكة المتحدة وكانت في حالة سليمة.
    Le Président peut par la suite demander au Royaume-Uni de lui rendre compte de toutes modifications des conditions de détention proposées par le Comité. UN ويجوز للرئيس بعد ذلك أن يطلب إلى المملكة المتحدة إبلاغه بأي تغييرات في ظروف الاحتجاز تقترحها لجنة منع التعذيب.
    Mission au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN البعثة الميدانية إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية
    Dans le passé, une part importante des exportations néozélandaises, principalement des produits agricoles, était destinée au RoyaumeUni. UN وبصورة تقليدية، كانت نسبة كبيرة من صادرات نيوزيلندا، التي تتألف أساسا من المنتجات الزراعية، تذهب إلى المملكة المتحدة.
    Il existe des vols réguliers entre les Bermudes et les États-Unis et vers le Royaume-Uni. UN فهناك رحلات منتظمة وثابتة بين برمودا والولايات المتحدة ثم إلى المملكة المتحدة.
    Président du groupe de parlementaires qui a effectué une visite au Royaume-Uni en février 2008 UN رئيس الفريق البرلماني الذي قام بزيارة إلى المملكة المتحدة في شباط/فبراير 2008
    Les ordonnances de protection contre le mariage forcé peuvent prévoir notamment l'interdiction d'emmener une personne à l'étranger ou l'obligation de la ramener au Royaume-Uni. UN ويمكن أن تتضمن أوامر الحماية من الزواج القسري حظر أخذ الشخص إلى ما وراء البحار، أو الأمر بعودته إلى المملكة المتحدة.
    Dans le passé, une part importante des exportations néo-zélandaises, composées essentiellement de produits agricoles, était destinée au Royaume-Uni. UN وكانت نسبة كبيرة من صادرات نيوزيلندا التي تتألف أساساً من المنتجات الزراعية تذهب عادة إلى المملكة المتحدة.
    La totalité des capitaux que le Gouvernement des Falkland (Malvinas) a réunis a été investie au profit des îles et aucune partie n'a été envoyée au Royaume-Uni. UN ويتم استثمار جميع الأموال التي جمعتها حكومة جزر فوكلاند في الجزر ولا يتم إرسالها إلى المملكة المتحدة.
    Mission au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN البعثة التي قام بها إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية
    Quantité recommandée : 343,6 tonnes à exporter en totalité au Royaume-Uni UN تمت التوصية بـ343.6، كلها باستثناء ما هو معد للتصدير إلى المملكة المتحدة
    Quantité recommandée : 343,6 à exporter en totalité au Royaume-Uni UN تمت التوصية بـ343.6، كلها باستثناء ما معد للتصدير إلى المملكة المتحدة
    Avant de conclure, toutefois, je renouvelle mon appel au Royaume-Uni pour qu'il prenne toutes les mesures nécessaires à l'achèvement de la décolonisation de Maurice. UN ولكني قبل أن أختتم بياني أجدد ندائي إلى المملكة المتحدة لكي تتخذ كل التدابير لإكمال عملية إنهاء استعمار موريشيوس.
    Selon les estimations, plus de 5 000 personnes ont émigré, généralement au Royaume-Uni où des possibilités de réinstallation leur étaient proposées. UN ويقدر أن أزيد من 000 5 شخص قد هاجروا أساسا إلى المملكة المتحدة حيث تتاح فرص إعادة التوطين.
    Sa population a été évacuée au Royaume-Uni en 1961 au moment de la dernière éruption du volcan, puis rapatriée en 1963. UN وقد أُجلـيَ سكانها إلى المملكة المتحدة إبان الثورة الأخيرة لبركانها في عام 1961، ولكنهم عادوا إليها في عام 1963.
    1987 Membre de la délégation de M. Bavadra qui s'est rendue au Royaume-Uni pour des pourparlers avec le représentant de la Reine à Buckingham Palace. UN 1987 عضو في وفد د. بافادرا إلى المملكة المتحدة لإجراء محادثات مع ممثل الملكة في قصر باكنغهام.
    Sa population a été évacuée au Royaume-Uni en 1961 au moment de la dernière éruption du volcan, puis rapatriée en 1963. UN وقد أُجلِـي سكانها إلى المملكة المتحدة إبان الثورة الأخيرة لبركانها في عام 1961، ولكنهم عادوا إليها في عام 1963.
    Dans le passé, une part importante des exportations néozélandaises, composée essentiellement de produits agricoles, était destinée au RoyaumeUni. UN وكانت نسبة كبيرة من صادرات نيوزيلندا التي تتألف أساسا من المنتجات الزراعية توجه إلى المملكة المتحدة.
    Le premier employé a présenté cette réclamation après avoir été relâché et rapatrié au RoyaumeUni. UN وقدَّم الموظف الأول المطالبة بعد إطلاق سراحه وإعادته إلى المملكة المتحدة.
    Récemment, il y a eu des cas d'immigrantes victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle vers le Royaume-Uni. UN واستطردت تقول إنه كانت هناك مؤخرا حالات عن الاتجار في النساء المهاجرات إلى المملكة المتحدة لاستغلالهن في تجارة الجنس.
    Le personnel du Service de contrôle des frontières du Royaume-Uni a pour instructions d'interdire à ces personnes l'entrée ou le passage en transit sur le territoire britannique, sauf si une dérogation expresse a été approuvée. UN ولدى موظفي وكالة مراقبة الحدود تعليمات تنص على منع دخول الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة إلى المملكة المتحدة أو السماح لهم بالمرور عبر أراضيها، إلا في حالة الموافقة على استثناء محدد.
    Une étude consacrée au transport clandestin des migrants de l'Inde vers l'Europe, et en particulier vers le RoyaumeUni, sera publiée début 2009. UN وستُنشر في وقت مبكّر من عام 2009 دراسة بشأن تهريب المهاجرين من الهند إلى أوروبا، وعلى وجه الخصوص إلى المملكة المتحدة.
    Le personnel douanier a pour instructions de refuser à ces personnes l'entrée et le passage en transit sur le territoire britannique. UN ولدى موظفي وكالة مراقبة الحدود في المملكة المتحدة تعليمات برفض دخول أولئك الأفراد إلى المملكة المتحدة أو عبورهم منها.
    :: Préparation des rapports sur les îles Vierges britanniques pour le Royaume-Uni sur les questions de respect de la légalité dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies UN :: إعداد تقارير جزر فيرجن البريطانية المقدمة إلى المملكة المتحدة عن مسائل الامتثال القانونية المتصلة بالأمم المتحدة
    Études complémentaires en Angleterre (1954) UN غادر إلى المملكة المتحدة عام 1954 لمتابعة دراساته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus