"إلى المنتفعين" - Traduction Arabe en Français

    • aux bénéficiaires
        
    • aux utilisateurs
        
    4. Contrairement à d’autres organismes des Nations Unies, l’UNRWA fournit ses services directement aux bénéficiaires par son propre réseau de moyens. UN ٤ - وخلافا لهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، تقدم اﻷونروا الخدمات مباشرة إلى المنتفعين من خلال شبكة مرافقها.
    ▪ 7,2 millions de dollars pour une assistance directe à l’hospitalisation, y compris 5,8 millions de dollars pour des lits d’hôpital sous contrat et 1,4 million pour les remboursements aux bénéficiaires. UN ∙ ٧,٢ مليون دولار لمساعدات الاستشفاء المباشرة بما في ذلك ٥,٨ مليون دولار ﻷسِرة المستشفيات المتعاقد عليها و ١,٤ مليون دولار لرد التكاليف إلى المنتفعين.
    96. Les services de santé primaire sont fournis directement par l’UNRWA aux bénéficiaires par le biais du propre réseau de l’Office. UN ٩٦ - وتقدم اﻷونروا خدمات الرعاية الصحية اﻷولية مباشرة إلى المنتفعين من خلال شبكة مرافق الوكالة.
    Les services d’aide d’urgence sont fournis directement aux bénéficiaires par le réseau de l’UNRWA avec la participation communautaire, notamment des programmes autonomes pour l’amélioration de l’infrastructure des camps. UN وتقدﱠم خدمات اﻹغاثة مباشرة إلى المنتفعين من خلال شبكة مرافق اﻷونروا وبمشاركة مجتمعية تشمل مشروعا للمساعدة الذاتية من أجل تحسين المرافق اﻷساسية في المخيمات.
    En outre, il faut présenter comme il convient les résultats des recherches et les communiquer avec tact aux utilisateurs finaux, au premier chef aux responsables politiques, ainsi qu'au grand public, grâce à une approche participative interactive. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تعرض نتائج البحوث بالشكل المناسب وأن تبلغ باهتمام إلى المنتفعين النهائيين بها، وهم بصفة أساسية صناع السياسات والجمهور العام، من خلال نهج تشاركي تفاعلي.
    S'agissant de l'assurance-maladie, il faut préconiser la fourniture de l'intégralité des prestations aux bénéficiaires qui prennent à leur charge tous les frais d'hôpitaux, honoraires de médecins, coût des opérations chirurgicales ou procédures de planification de la famille. UN وبشأن التأمين الصحي، فإن هناك حاجة إلى الدعوة إلى توفير استحقاقات كاملة إلى المنتفعين الذين يسددون التكلفة الكاملة لمصاريف المستشفى، وتكاليف العمليات الجراحية وإجراءات جراحات أو تنظيم الأسرة.
    ▪ Dons et subventions: couvre les paiements directs aux bénéficiaires dans le cadre des activités du programme, y compris les subventions pour l’hospitalisation, l’appui à des centres communautaires, dons d’argent en vue de l’achat de produits alimentaires, etc. UN • الهِبات والمساعدات: تشمل المدفوعات المباشرة إلى المنتفعين بوصفها جزءا من اﻷنشطة البرنامجية، بما في ذلك المساعدات المقدمة للاستشفاء والدعم المقدم إلى المراكز المجتمعية، والهِبات النقدية للدعم الغذائي، إلخ.
    49. Le Comité a noté que, du fait des retards intervenus dans l'exécution des projets de deux bureaux, les services requis n'avaient pas été fournis aux bénéficiaires au moment voulu, comme expliqué ci-dessous. UN ٤٩ - لاحظ المجلس حالات تأخير في تنفيذ المشاريع في مكتبين فرعيين أسفرت عن عدم تقديم خدمات إلى المنتفعين في التوقيت المناسب على نحو ما تجري مناقشته أدناه.
    d) L'assistance pour l'enterrement donne droit à un versement de 10 000 pesos au maximum aux bénéficiaires légaux d'un employé décédé. UN (د) المساعدة في الدفن، ويشمل ذلك دفع مبلغ قدره 000 10 بيزوس إلى المنتفعين القانونيين بتركة العامل المتوفي.
    Enfin, la Confédération octroie des subventions aux cantons qui accordent des prestations complémentaires aux bénéficiaires de rentes de l'AVS/AI, qui ne disposent pas de ressources suffisantes. UN 390 - وأخيرا، يقدم الاتحاد إعانات إلى الكانتونات التي تمنح إعانات تكميلية إلى المنتفعين بإعانات الشيخوخة أو العجز والذين ليس لديهم موارد كافية.
    4. Universités : L'hôpital de l'Université de Jordanie offre des soins aux personnes employées par l'Université et à leurs familles, ainsi qu'aux bénéficiaires du régime d'assurance maladie établi par le Ministère de la santé, à savoir les fonctionnaires de l'État et leurs familles. UN ٤ - الجامعات: وتتمثل في الخدمة الطبية التي يقدمها مستشفى الجامعة اﻷردنية ويستفيد من خدماته العاملون بالجامعة اﻷردنية ومنتفعوهم إضافة إلى المنتفعين من نظام التأمين الصحي الذي تطبقه وزارة الصحة والذي يشمل العاملين في الخدمات المدنية الحكومية ومنتفعيهم.
    Des idées constructives doivent être lancées pour améliorer la diffusion de conseils, notamment par les moyens électroniques modernes, de façon qu'ils parviennent aux utilisateurs sous une forme facile à utiliser (meilleures pratiques, manuels, lois ou contrats types). UN ويجب استحداث أفكار بناءة بشأن كيفية تحسين نشر المشورة المتعلقة بالسياسات، بعدة طرق منها استخدام الوسائل الالكترونية الحديثة، لضمان وصولها إلى المنتفعين النهائيين بصورة ميّسرة )أفضل الممارسات، والكُتيبات، والقوانين النموذجية و/أو العقود(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus