Des lettres appropriées ont été également adressées, à la même date, aux organisations intergouvernementales et organisations non gouvernementales compétentes dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. | UN | وأرسل بنفس التاريخ أيضا رسائل مماثلة إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
B. Questionnaire destiné aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes | UN | باء- استبيان موجه إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة |
5. Une communication en date du 12 août 1996 a été adressée aux organisations intergouvernementales et aux organisations non gouvernementales pour les inviter à présenter de nouvelles observations avant le 1er octobre 1996. | UN | ٥ - وأرسلت مذكرة مؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٦ إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تدعوها إلى تقديم آرائها اﻹضافية في موعد لا يتجاوز ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
Toutefois, cet alinéa vise expressément les organisations intergouvernementales et non gouvernementales mais ne mentionne pas d'autres entités ou individus. | UN | ومع ذلك، تشير تلك الفقرة الفرعية إشارة صريحة إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ولكنها لم تتضمن ذكر كيانات أخرى أو أفراد آخرين. |
L'Assemblée souhaitera peut-être aussi inviter les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à se servir du Programme de recherche comme référence pour concevoir leurs activités de recherche sur le vieillissement et la mise en œuvre du Plan d'action. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في توجيه الدعوة إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية كي تنظر في جدول أعمال البحوث باعتباره إطارا لأنشطتها البحثية المتصلة بالشيخوخة وبتنفيذ خطة عمل مدريد. |
Elle a adressé des lettres à des organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour recueillir des informations en rapport avec son mandat. | UN | وأرسلت اللجنة رسائل إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تطلب فيها معلومات ذات صلة بولايتها. |
En conséquence, le Secrétaire exécutif a écrit le 12 octobre 1994 aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont assisté aux sessions du Comité pour les inviter à indiquer si elles souhaitaient être représentées à la première session de la Conférence des parties en qualité d'observateurs. | UN | وتبعا لذلك، كتب اﻷمين التنفيذي في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي حضرت دورات اللجنة داعيا إياها إلى اﻹعراب عن رغبتها في أن تكون ممثلة في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف بصفة مراقب. |
Le projet de principes est conforme au droit international relatif aux droits de l'homme et au droit international humanitaire et est destiné à offrir des orientations aux États qui cherchent à mettre en œuvre des programmes de restitution, ainsi qu'aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui s'occupent des questions de déplacement de populations, de renforcement de la paix après le conflit et de restitution. | UN | وتتمشى مشاريع المبادئ هذه مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتستهدف تقديم توجيهات إلى الدول التي تسعى إلى تنفيذ برامج الرد وكذلك إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا تشريد السكان وتحقيق السلم بعد النـزاعات والرد. |
3. Le 26 juin 2002, en application de la résolution 2002/24, le Secrétaire général a adressé une note verbale aux États et des lettres aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales leur demandant leurs observations et leur opinion sur ces trois questions. | UN | 3- واستجابة للقرار 2002/24، قام الأمين العام، في 26 حزيران/يونيه 2002، بإرسال مذكرة شفوية إلى الدول ورسائل إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لالتماس تعليقاتها وآرائها بشأن هذه المسائل الثلاث. |
a. Prestation de services consultatifs techniques, sur demande, aux États Membres et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, afin d'appuyer des programmes et projets nationaux et régionaux dans divers domaines des sciences et des techniques spatiales (5 ou 6 missions par an); | UN | أ - تقديم خدمات المشورة الفنية، لدى الطلب، إلى الدول الأعضاء وكذلك إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لدعم المشاريع والبرامج الوطنية والإقليمية في مختلف مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء (5 أو 6 بعثات في السنة)؛ |
95. Dans sa résolution 1997/65, la Commission a aussi prié le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'assurer la présence d'experts des droits de l'homme dans le cadre des activités des Nations Unies en Afghanistan, en vue de donner des conseils spécialisés à toutes les parties afghanes, ainsi qu'aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales exerçant des activités sur place. | UN | ٥٩- وفي القرار ٧٩٩١/٥٦، طلبت اللجنة إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يضمن تحقيق وجود خاص لحقوق اﻹنسان في إطار أنشطة اﻷمم المتحدة في أفغانستان من أجل تقديم مشورة فنية إلى جميع اﻷطراف اﻷفغانية وكذلك إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان. |
35. Rappel: Dans sa décision 1/CMP.2, la CMP a demandé aux organisations intergouvernementales et aux organisations non gouvernementales (ONG) de fournir au secrétariat des informations sur plusieurs questions concernant l'admission du piégeage et du stockage du dioxyde de carbone en tant qu'activités de projet au titre du MDP. | UN | 35- خلفية الموضوع: طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، بموجب مقرره 1/م أإ-2، إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم معلومات إلى الأمانة عن عدة مسائل متعلقة بالنظر في احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه بوصف ذلك من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة(). |
En mai 2002, des notes verbales ont été adressées à tous les gouvernements, et des lettres envoyées aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales en vue d'appeler leur attention sur la résolution 56/167 de l'Assemblée générale et la résolution 2002/74 connexe de la Commission des droits de l'homme et de recueillir des informations sur leur contribution à leur mise en oeuvre. | UN | 4 - وقد وجهت في أيار/مايو 2002 مذكرات شفوية إلى جميع الحكومات، وكذلك وجهت رسائل إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وإلى رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات وجهات الاختصاص المتعلقة بالإجراءات والآليات الخارجة عن الاتفاقيات. ووجهت الرسائل الانتباه إلى قرار الجمعية العامة 56/167 وإلى قرار لجنة حقوق الإنسان ذي الصلة 2002/74، وطلبت معلومات عن مساهماتها في تنفيذ القرارين المذكورين. |
b) La Commission transmet, si elle le juge approprié, aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, aux autres organisations multilatérales et aux institutions spécialisées tous rapports émanant des États parties qui contiennent une demande ou constatent un besoin de conseils ou d'assistance technique en les accompagnant, le cas échéant, de ses observations et propositions touchant la demande ou constatation en question; | UN | )ب( تحيل اللجنة، وفقا لما تراه ملائما، إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من المنظمات المتعددة اﻷطراف والوكالات المتخصصة، أي تقارير من الدول اﻷطراف تتضمن طلبا للمشورة أو المساعدة التقنية، أو تبدي الحاجة إلى ذلك مشفوعة بملاحظات اللجنة واقتراحاتها، إن وجدت، بشأن هذه الطلبات أو البيانات؛ |
les organisations intergouvernementales et non gouvernementales sont priées de communiquer les informations utiles conformément aux objectifs de la présente étude, dès que possible et au plus tard le 31 août 2016. | UN | ويطلب إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم المعلومات ذات الصلة وفقاً لأهداف هذا الاستعراض، في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز 31 آب/أغسطس 2016. |
Conformément à l'article 36 de l'Accord, le Secrétaire général a invité à participer à la Conférence d'examen tous les États parties et les États et entités qui ont le droit de devenir parties à l'Accord ainsi que les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales qui ont le droit de participer en qualité d'observateur. II. Questions de procédure | UN | 5 - ووفقا للمادة 36 من الاتفاق، وجه الأمين العام للأمم المتحدة الدعوة للاشتراك في المؤتمر الاستعراضي إلى جميع الدول الأطراف في الاتفاق، والدول والكيانات التي يحق لها أن تصبح أطرافا في الاتفاق، وكذلك إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي يحق لها الاشتراك بصفة مراقب. |
Ceux qui l'auront fait après le 30 juillet ne deviendront parties qu'après la clôture de la session mais pourront participer à celleci en qualité d'observateurs, de même que les institutions spécialisées des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales accréditées. | UN | وأما تلك الدول والمنظمات التي تودع صكوكها بعد 30 تموز/يوليه 2005 فلن تصبح أطرافاً إلا بعد اختتام الدورة ولكنها يمكن أن تشترك في الدورة بصفة مراقب، هي والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وأية دولة عضو فيها أو المراقبين لديها من غير الأطراف في الاتفاقية، بالإضافة إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعتمدة. |
b) L'information recueillie devrait être communiquée régulièrement aux Parties et, à la demande, être mise à la disposition des organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées. | UN | )ب( ينبغي نقل المعلومات المجمعة إلى اﻷطراف على أساس منتظم وإتاحتها، عند الطلب، إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر. |
38. On a considéré que la mention des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et des institutions privées tenait dûment compte du fait que, actuellement, la fourniture de services aux victimes ou, dans certains cas, l'exercice, s'agissant des droits des victimes, certaines fonctions relevant de la justice pénale étaient souvent délégués à ces entités. | UN | 38- ورئي أن الإشارة إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة هي بمثابة اعتراف مناسب حيث يجري الآن في الغالب إسناد المسؤوليات إلى هذه الكيانات لتقديم الخدمات إلى الضحايا أو، في بعض الحالات، أداء وظائف في مجال العدالة الجنائية تؤثر على حقوق الضحايا. |