"إلى المنظمات المشاركة" - Traduction Arabe en Français

    • aux organisations participantes
        
    • les organisations participantes
        
    • aux organisations appliquant
        
    • aux organismes participants
        
    Celle-ci établit le budget du service et le présente aux organisations participantes pour examen et accord. UN وتعد تلك المنظمة ميزانيات الدائرة وتقدمها إلى المنظمات المشاركة فيها لاستعراضها والموافقة عليها.
    Celle-ci établit le budget du service et le présente aux organisations participantes pour examen et accord. UN وتعد تلك المنظمة ميزانيات الدائرة وتقدمها إلى المنظمات المشاركة فيها لاستعراضها والموافقة عليها.
    Des questionnaires détaillés ont été envoyés aux organisations participantes. UN وأُرسلت استبيانات مفصلة إلى المنظمات المشاركة.
    Tout en se félicitant de l'adoption de cette dernière, les inspecteurs restent pleinement conscients que la réforme en tant que telle n'a pas pris fin; ils continueront de s'employer à renforcer l'efficacité du Corps commun et la pertinence de ses travaux pour les organisations participantes. UN ورغم ترحيب أعضاء الوحدة باعتماد القرار، فهم يدركون بشكل تام أن الإصلاح في حد ذاته لم ينتهِ وأنهم سيواصلون بذل جهودهم الهادفة إلى تعزيز فعاليتها وجدوى عملها بالنسبة إلى المنظمات المشاركة فيها.
    La Commission établit des normes de classement des emplois pour toutes les catégories de personnel et donne aux organisations appliquant le régime commun des conseils sur l'établissement de systèmes uniformes de classement. UN وتضع اللجنة معايير تصنيف الوظائف لجميع فئات الموظفين، وتسدي المشورة إلى المنظمات المشاركة في النظام الموحد بشأن وضع هذه المعايير.
    Un projet de questionnaire a été établi et envoyé aux organismes participants pour approbation. UN وأُعد مشروع استبيان وأُرسل إلى المنظمات المشاركة لتأييده.
    Des questionnaires détaillés ont été envoyés aux organisations participantes. UN وأُرسلت استبيانات مفصلة إلى المنظمات المشاركة.
    En 2011, le Corps commun d'inspection a établi 11 rapports et 1 note, qui ont été communiqués aux organisations participantes. UN وفي عام 2011، أنجزت وحدة التفتيش المشتركة 11 تقريرا ومذكرة واحدة وجهت جميعها إلى المنظمات المشاركة فيها.
    Des questionnaires détaillés ont été envoyés aux organisations participantes. UN أُرسلت استبيانات مفصلة إلى المنظمات المشاركة.
    aux organisations participantes à la date du 31 décembre 2009 55 UN إلى المنظمات المشاركة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 57
    Le Service médical commun est administré par l'OMS, laquelle se charge de présenter le budget qu'elle a établi aux organisations participantes. UN تؤدي الخدمات الطبية المشتركة منظمة الصحة العالمية التي تقوم أيضا بإعداد الميزانية وتقديمها إلى المنظمات المشاركة.
    Des questionnaires détaillés ont été envoyés aux organisations participantes concernées. UN وقد أُرسلت استبيانات تفصيلية إلى المنظمات المشاركة ذات الصلة.
    Des questionnaires détaillés ont été envoyés aux organisations participantes concernées. UN وقد أُرسلت استبيانات تفصيلية إلى المنظمات المشاركة ذات الصلة.
    Transferts aux organisations participantes UN عمليات تحويل الأموال إلى المنظمات المشاركة
    À la fin de 2008, sur un total de 2 milliards 960 millions de dollars, 2 milliards 280 millions de dollars de contributions avaient été transférés aux organisations participantes. UN 110 - بحلول نهاية عام 2008، بلغ ما حوّل من مساهمات إلى المنظمات المشاركة 2.28 بليون دولار من أصل الـ 2.96 بليون دولار.
    Les observations pertinentes seront intégrées dans le rapport avant d'en envoyer le texte provisoire aux organisations participantes et autres parties prenantes, pour observations. UN وستدرج التعليقات ذات الصلة في التقرير قبل إرسال مشروع التقرير إلى المنظمات المشاركة والجهات المعنية الأخرى للتعليق عليه.
    À ce titre, il est chargé d'encaisser les contributions des donateurs et de verser des fonds aux organisations participantes, et de synthétiser les rapports destinés aux donateurs et autres parties prenantes. UN ويتحمل البرنامج الإنمائي، في إطار اضطلاعه بهذا الدور، مسؤولية استلام التبرعات من الجهات المانحة وصرف هذه الأموال إلى المنظمات المشاركة وتقديم تقارير مُجمعة إلى الجهات المانحة وأصحاب المصلحة.
    Fonds transférés aux organisations participantes à la date du 31 décembre 2009 UN الأرصدة المحولة إلى المنظمات المشاركة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009
    Le Bureau des services d’achat interorganisations (BSAI) a publié, pour 1990 à 1995, des rapports statistiques annuels, complétés par des données plus détaillées présentées sur support électronique pour 1994 et 1995. les organisations participantes ont également été priées de fournir des données similaires pour permettre des recoupements. UN والتقارير اﻹحصائية السنوية التي أصدرها مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات من عام ١٩٩٠ إلى عام ١٩٩٥ والتي جرى استكمالها بإضافة مزيد من البيانات المفصلة إليها في شكل الكتروني لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ أصبحت متوفرة، وطُلب أيضا إلى المنظمات المشاركة إعداد بيانات مماثلة للرجوع إليها.
    17. Le Secrétaire exécutif informe par écrit les organisations participantes et les organes spécialisés de sa décision d'inclure ou non leurs suggestions au programme de travail, et leur transmet la version intégrale dudit programme. UN ٧١ - ويتولى اﻷمين التنفيذي الكتابة إلى المنظمات المشاركة وهيئات الخبراء ﻹبلاغها بما إذا كانت مقترحاتها قد أدرجت في برنامج العمل، ويقوم بإحالة برنامج العمل بكامله إليها.
    4. Demande aux organisations appliquant le régime commun des Nations Unies de faire rapport tous les ans à la Commission sur le régime des engagements et les conditions d'emploi de leurs fonctionnaires en poste dans les lieux d'affectation famille autorisée et famille non autorisée ; UN 4 - تطلب إلى المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة أن تقدم تقارير سنوية إلى اللجنة عن تنفيذ الترتيبات التعاقدية وشروط الخدمة لجميع موظفيها العاملين في مراكز العمل التي يسمح فيها باصطحاب الأسرة أو لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة؛
    Les contributions de tous les donateurs à ces fonds administrés par le PNUD ont augmenté, passant de 1,2 milliard de dollars pour l'exercice biennal 2006-2007 à 2,1 milliards de dollars pour l'exercice biennal 2008-2009; les transferts aux organismes participants ont aussi augmenté, passant de 400 millions de dollars durant l'exercice biennal 2006-2007 à 1,4 milliard de dollars durant l'exercice biennal 2008-2009. UN وارتفعت ودائع جميع الجهات المانحة للصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي يديرها البرنامج الإنمائي من 1.2 بليون دولار خلال فترة السنتين 2006-2007 إلى 2.1 بليون دولار في فترة السنتين 2008-2009؛ وارتفعت التحويلات إلى المنظمات المشاركة من 0.4 بليون دولار في فترة السنتين 2006-2007 إلى 1.4 بليون دولار في الفترة 2008-2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus