Elle demande instamment aux pays qui ne l'ont pas encore fait de verser leurs arriérés de contributions au budget de base de la Convention. | UN | وحثت تلك البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على أن تدفع اشتراكاتها غير المسدَّدة إلى الميزانية الأساسية للاتفاقية. |
7. Demande instamment aux Parties de verser des contributions volontaires au budget de base pour aider à combler le déficit mentionné au paragraphe 6 cidessus; | UN | 7- يحث الأطراف على تقديم تبرعات إلى الميزانية الأساسية للمساعدة في تغطية العجز المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه؛ |
Environ la moitié des contributions (montant indicatif) destinées au budget de base pour 2002 avait été reçue et les dépenses ont été maintenues audessous de 50 % du projet adopté pour l'année. | UN | وقد ورد ما يقارب نصف الاشتراكات الإرشادية المقرر تقديمها إلى الميزانية الأساسية لعام 2002 وأبقي على النفقات عند مستوى يقل عن نسبة 50 في المائة من الميزانية المعتمدة لهذه السنة. |
Pour la troisième session de la Conférence des Parties, le Gouvernement japonais a décidé de virer la somme qui le concernait au budget de base, à titre de contribution partielle pour 2004. | UN | وبالنسبة إلى الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف، فقد قررت حكومة اليابان تحويل المبلغ إلى الميزانية الأساسية كجزء من مساهمتها لعام 2004 |
Il est donc proposé que le poste de directeur du sous—programme soit transféré du chapitre du financement complémentaire à celui du budget de base pour l'exercice biennal à venir Cette disposition serait par ailleurs conforme aux règles en vigueur à l'ONU, qui exclut l'encadrement de fonctionnaires appartenant aux effectifs de base des fonctionnaires qui n'occupent pas un poste financé par le budget de base. | UN | وبالتالي، يُقترح نقل وظيفة مدير البرنامج الفرعي من التمويل التكميلي إلى الميزانية الأساسية في فترة السنتين المقبلة(15). |
Les premières sont les contributions au budget de base du Programme qui répond aux critères et aux ouvertures de crédits établis par le Conseil d'administration. | UN | وتمثل الموارد العادية المساهمات المقدمة إلى الميزانية الأساسية للبرنامج الإنمائي التي تتبع فيها المعايير والاعتمادات التي يحددها المجلس التنفيذي. |
151. Le SBI a instamment demandé aux Parties de verser des contributions volontaires au budget de base pour aider à combler le déficit mentionné ci-dessus au paragraphe 150. | UN | 151- وحثت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف على تقديم تبرعات إلى الميزانية الأساسية للمساعدة في تغطية العجز المشار إليه في الفقرة 150 أعلاه. |
4. Demande instamment aux Parties de verser des contributions volontaires au budget de base pour aider à combler le déficit mentionné cidessus au paragraphe 3; | UN | 4- يحث الأطراف على تقديم تبرعات إلى الميزانية الأساسية للمساعدة في تغطية العجز المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه؛ |
3. Exprime sa gratitude aux Parties qui ont versé leur contribution au budget de base dans les délais prescrits; | UN | 3- يعرب عن تقديره للأطراف التي دفعت اشتراكاتها إلى الميزانية الأساسية في الموعد المحدد؛ |
Les premières sont les contributions au budget de base du Programme qui répond aux critères et aux ouvertures de crédits établis par le Conseil d'administration. | UN | وتمثل الموارد العادية المساهمات المقدمة إلى الميزانية الأساسية للبرنامج الإنمائي التي تتبع المعايير والاعتمادات التي يحددها المجلس التنفيذي. |
Les premières sont les contributions au budget de base du Programme qui répond aux critères et aux ouvertures de crédits établis par le Conseil d'administration. | UN | وتمثل الموارد العادية المساهمات المقدمة إلى الميزانية الأساسية للبرنامج الإنمائي التي تتبع المعايير والاعتمادات التي يحددها المجلس التنفيذي. |
La délégation des ÉtatsUnis demande donc aux États Membres, en particulier aux pays de la région, d'accroître leur contribution au budget de base et aux appels d'urgence de l'UNRWA. | UN | ولهذا فإن وفدها يطلب إلى الدول الأعضاء، وخاصة البلدان الواقعة في المنطقة، أن تزيد مساهماتها إلى الميزانية الأساسية والنداءات التي توجهها الأونروا في حالات الطوارئ. |
11. Exprime de nouveau sa gratitude au Gouvernement allemand pour sa contribution volontaire annuelle de 766 938 euros au budget de base et pour la contribution spéciale de 1 789 522 euros qu'il verse en tant que Gouvernement du pays hôte du secrétariat à Bonn. | UN | 11- يكرر الإعراب عن تقديره لحكومة ألمانيا لتبرعها السنوي البالغ 938 766 يورو المقدم إلى الميزانية الأساسية ولمساهمتها الخاصة البالغة 522 789 1 يورو بصفتها الحكومة المضيفة للأمانة في بون. |
7. Exprime de nouveau sa gratitude au Gouvernement allemand pour sa contribution volontaire annuelle de 766 938 euros au budget de base et pour la contribution spéciale de 1 789 522 euros qu'il verse en tant que Gouvernement du pays hôte du secrétariat à Bonn.] | UN | 7- يكرر الإعراب عن تقديره لحكومة ألمانيا لتبرعها السنوي البالغ 938 766 يورو المقدم إلى الميزانية الأساسية ولمساهمتها الخاصة البالغة 522 789 1 يورو بصفتها الحكومة المضيفة للأمانة في بون.] |
13. Exprime de nouveau sa gratitude au Gouvernement allemand pour sa contribution volontaire de 766 938 euros au budget de base et pour la contribution spéciale de 1 789 522 euros qu'il verse en tant que Gouvernement du pays hôte du secrétariat installé à Bonn; | UN | 13- يكرر الإعراب عن تقديره لحكومة ألمانيا لتبرعها السنوي البالغ 938 766 يورو إلى الميزانية الأساسية ولمساهمتها الخاصة بمبلغ 522 789 1 يورو بصفتها الحكومة المضيفة للأمانة في بون؛ |
9. Exprime de nouveau sa gratitude au Gouvernement allemand pour sa contribution volontaire annuelle de 766 938 euros au budget de base et pour la contribution spéciale de 1 789 522 euros qu'il verse en tant que Gouvernement du pays hôte au secrétariat de Bonn; | UN | 9- يكرر الإعراب عن تقديره لحكومة ألمانيا لتبرعها السنوي البالغ 938 766 يورو إلى الميزانية الأساسية ولمساهمتها الخاصة بمبلغ 522 789 1 يورو بصفتها الحكومة المضيفة للأمانة في بون؛ |
10. Exprime de nouveau sa gratitude au Gouvernement allemand pour sa contribution volontaire de 766 938 euros au budget de base et pour la contribution spéciale de 1 789 522 euros qu'il verse en tant que gouvernement du pays hôte du secrétariat installé à Bonn; | UN | 10- يكرر الإعراب عن تقديره لحكومة ألمانيا لتبرعها السنوي البالغ 938 766 يورو إلى الميزانية الأساسية ولمساهمتها الخاصة بمبلغ 522 789 1 يورو بصفتها الحكومة المضيفة للأمانة في بون؛ |
En tant que plus gros contributeur à l'UNRWA après l'Union européenne, il n'a pas cessé de manifester son appui aux opérations de secours humanitaires en faveur des réfugiés palestiniens et il engage les autres pays, en particulier les pays de la région, à verser des contributions plus importantes au budget de base de l'Office. | UN | وإن الولايات المتحدة بوصفها أكبر متبرع للأونروا بعد الاتحاد الأوروبي، أيدت باستمرار المنح الإنسانية المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين، وتحث البلدان الأخرى، لا سيما بلدان المنطقة على تقديم المزيد إلى الميزانية الأساسية للوكالة. |
À la demande de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) à sa dix-neuvième session, le secrétariat a suspendu l'application de la règle consistant à ne pas financer la participation des Parties qui peuvent prétendre à un tel financement pour faciliter leur participation au processus découlant de la Convention si elles sont en retard dans le versement de leurs contributions au budget de base. | UN | استجابة لطلب الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها التاسعة عشرة، قامت الأمانة بتعليق ممارستها الامتناع عن التمويل الذي يُمْنحُ لتلك الأطراف المؤهلة للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ التي تأخرت في سداد اشتراكاتها إلى الميزانية الأساسية. |
23. Les propositions du budget initial consistant à transférer au budget de base certains postes financés par des fonds complémentaires ou par le Fonds de Bonn ont été retirées. | UN | 23- وقد تم سحب المقترحات المدرجة في الميزانية الأصلية فيما يتعلق بنقل بعض الوظائف من ميزانية التمويل التكميلي أو من صندوق بون إلى الميزانية الأساسية. |
277. La Secrétaire exécutive a fait savoir aux Parties qu'un certain nombre d'activités résultant des négociations qui se sont déroulées au cours de la session imposaient un surcroît de travail au secrétariat. Par conséquent ce dernier devra disposer de ressources additionnelles en dépassement du budget de base pour 2012-2013. | UN | 277- وأبلغت الأمينة التنفيذية الأطراف بأن عددا من الأنشطة المنبثقة عن مفاوضات هذه الدورة تتطلب أن تضطلع الأمانة بمزيد من الأعمال، ومن ثم تحتاج الأمانة إلى موارد إضافية في السنة المقبلة، تضاف إلى الميزانية الأساسية للفترة 2012-2013. |