"إلى النجاح" - Traduction Arabe en Français

    • au succès
        
    • le succès
        
    • réussir
        
    • avec succès
        
    • de succès
        
    • du succès
        
    • à bonne fin
        
    • la réussite
        
    Nous sommes convaincus que votre sagesse et votre diligence apporteront une impulsion positive qui conduira nos discussions au succès. UN والواقع أننا نثق بأن حكمتكم وحرصكم سيكفلان قيادة مداولاتنا قيادة إيجابية تؤدي بها إلى النجاح.
    Son courage, son équité, son doigté politique et sa vaste expérience diplomatique ont mené nos travaux au succès. UN إن شجاعته، وإنصافه، وحساسيته السياسية، وخبرته الدبلوماسية الواسعة وجهت عملنا إلى النجاح.
    Mais les efforts faits par les deux parties pour atteindre un résultat positif ont finalement conduit au succès. UN ولكن الجهود التي بذلها الطرفان من أجل تحقيق نتيجة إيجابية أفضت في نهاية المطاف إلى النجاح.
    Étant donné le succès qu'elle a obtenu en 2009, la campagne < < Citoyens ambassadeurs > > sera désormais un événement annuel qui coïncidera avec la Journée des Nations Unies. UN ونظرا إلى النجاح الذي لقيته حملة المواطنين السفراء في عام 2009، فسوف يجري تنظيمها سنويا بتزامن مع يوم الأمم المتحدة.
    - Préparation des femmes chefs d'entreprise au succès en fournissant simultanément un filet de sécurité au cas où elles auraient besoin de plus de temps pour réussir; UN :: توجيه صاحبات الأعمال إلى النجاح مع توفير شبكة أمان في حالة احتياجهن لمزيد من الوقت من أجل تحقيق النجاح؛
    Nous avons toute confiance dans votre aptitude à diriger avec succès les travaux de la Conférence. UN ولدينا كل الثقة في قدرتكم على إدارة أعمال المؤتمر والتوجه بها إلى النجاح.
    C'est la voie à suivre pour que la réforme soit couronnée de succès. UN وهذا هو السبيل القويم الذي يقود الإصلاح إلى النجاح في نهاية المطاف.
    Une bonne éducation est la voie universelle du succès pour les enfants dans toutes les sociétés, et nous sommes heureux de nous associer à vous dans cette excellente initiative. UN فالتعليم السليم هو طريق عالمي إلى النجاح للأطفال في كل مجتمع، وإننا نرحب بالانضمام إليكم كشركاء في هذا الجهد الرائع.
    Nous sommes certains que sous votre présidence et avec le concours du Bureau nos travaux seront menés à bonne fin. UN وإننا على ثقة تامة بأن اللجنة، برئاستكم وبتعاون هيئة أعضاء المكتب، سوف تقود أعمالنا إلى النجاح.
    Je suis convaincu que votre clairvoyance et votre vaste expérience concourront au succès de la présente session. UN وأنا على ثقة بأنكم، بتجربتكم الثرية وحكمتكم الكبيرة، ستقودون الدورة الحالية إلى النجاح.
    Nous sommes convaincus que votre expérience et la vaste gamme d'activités dans lesquelles vous et votre délégation êtes engagés conduiront au succès de nos travaux. UN وإننا على ثقة من أن خبرتكم، والأنشطة التي تضطلعون بها أنتم ووفدكم، سوف تقود أعمالنا إلى النجاح.
    Le désespoir nous mènera à l'échec; la détermination, au succès. UN إن اليأس يفضي إلى الهزيمة، والتصميم يؤدي إلى النجاح.
    Avec votre grande expérience et vos talents de diplomate éminent, vous saurez sûrement conduire cette session au succès. UN وبفضل خبرتكم الدبلوماسية الكبيرة، ستقودون هذه الدورة إلى النجاح الأكيد.
    Nous sommes convaincus que votre expérience et votre compétence diplomatique seront, si Dieu le permet, nos meilleurs atouts dans nos efforts pour parvenir au succès espéré. UN ونحن على ثقة بأن خبرتكم ومقدرتكم الدبلوماسية ستكون خير عون لنا بإذن الله للوصول إلى النجاح المأمول.
    Elle a noté parmi les réalisations le succès obtenu en matière d'éducation. UN وأشارت من بين الإنجازات إلى النجاح المحرز في مجال التعليم.
    Cette diminution s'explique en partie par le succès des opérations de rapatriement vers le Burundi, le Sud-Soudan et l'Angola. UN وقد يعزى ذلك بصورة جزئية إلى النجاح في إعادة اللاجئين إلى وطنهم في كل من بوروندي وجنوب السودان وأنغولا.
    Nous pouvons compter, j'en suis certain, sur votre expérience et vos compétences pour le succès de cette session, que nous appelons tous de nos voeux. UN ويقيني أن خبرتكم الطويلة ومقدراتكم العالية ستمكِّننا من الوصول بأعمال هذه الدورة إلى النجاح المطلوب.
    Mais si nous voulons sérieusement réussir sur le terrain, il nous faut davantage d'appui au centre. UN غير أنه إذا أريد لنا أن نكون جادين في سعينا إلى النجاح على الصعيد الميداني، يلزمنا مساندة أكثر جدية في المقر المركزي.
    Je vous souhaite de réussir pleinement dans l'accomplissement de votre tâche délicate et difficile et de parvenir aux résultats que nous espérons tous. UN وأتمنى لكم النجاح في مهمتكم الصعبة والمعقدة وأتمنى أن يجد تفاؤلكم لعمل شيء طريقه إلى النجاح.
    En effet, c'est par le biais de mesures conjointes que nous avons pu agir avec succès en Afghanistan. UN وبالفعل، فإننا من خلال العمل الموحد، توصلنا إلى النجاح الذي حققناه في أفغانستان.
    Nous espérons que ces travaux se dérouleront avec succès et mèneront à un accord au moins sur certaines mesures de suivi équilibrées et de longue portée. UN ونتطلع إلى النجاح في تسيير أعماله والاتفاق على الأقل على بعض تدابير المتابعة التي تكون متوازنة وتطلعية.
    Je suis certain que, grâce à vos qualités remarquables de leader, les travaux de cette session seront couronnés de succès. UN وأنا واثق أن قيادتكم البارزة ستقود هذه الدورة إلى النجاح.
    Après une année de réflexion, il importe que nous retrouvions le chemin du succès. UN فبعد عام من التفكير، لا بد لنا أن نعود إلى الطريق المؤدي إلى النجاح.
    Nous connaissons bien ses compétences et son expérience diplomatiques et nous sommes donc persuadés qu'il mènera à bonne fin les travaux de la session. UN وأؤكد ثقتنا بأنه لما عرف عنه من خبرة ومقدرة دبلوماسية رفيعة، فإنه سيقود أعمال هذه الدورة إلى النجاح والتوفيق.
    Cette évaluation mettra certainement en lumière la réussite avérée de certaines activités et les échecs manifestes. UN وأنه من المؤكد أن هذا التقييم سيشير إلى النجاح المحرز لبعض الأنشطة وإلى أوجه الفشل الواضحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus