"إلى النطاق العريض" - Traduction Arabe en Français

    • au haut débit
        
    • du haut débit
        
    • à haut débit
        
    La question de la neutralité des réseaux se pose puisque les fournisseurs d'accès au haut débit peuvent exercer une discrimination à l'égard de certains services, certaines applications ou certains contenus lorsqu'ils gèrent la circulation des données pour éviter l'engorgement. UN وتُثار مسألة حيادية الشبكات بالنظر إلى أن مقدمي خدمة الوصول إلى النطاق العريض قد يقومون بالتمييز ضد خدمات أو تطبيقات معينة أو محتوى معين عندما يديرون تدفق حركة البيانات من أجل تجنب الاكتظاظ.
    De plus, la fracture numérique, et plus particulièrement les disparités en matière d'accès au haut débit et de capacité de financement, entre pays développés et pays en développement, restent préoccupantes. UN وأضاف أن الفجوة الرقمية، ولا سيما أوجه التفاوت في الوصول إلى النطاق العريض والقدرة على تحمل تكاليفه بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، ما زالت تبعث على القلق.
    Elle peut consister à adopter des incitations financières supplémentaires à une plus grande pénétration dans les zones rurales, à mettre en place directement une infrastructure à haut débit publique dans les zones rurales et à conclure des partenariats d'accès aux réseaux qui facilitent l'accès des pauvres au haut débit à des tarifs moindres. UN ويمكن أن يتخذ هذا الدعم أشكالاً مختلفة تشمل تقديم حوافز مالية إضافية لزيادة انتشار النطاق العريض في المناطق الريفية، واضطلاع الحكومة مباشرة بتوفير البنية التحتية اللازمة للنطاق العريض في تلك المناطق، وإقامة شراكات في مجال الربط الشبكي تيسر وصول الفقراء إلى النطاق العريض بأسعار أقل.
    43. La CEPALC préconise de considérer l'accès au haut débit comme un service public. UN 43- وتؤيد اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إتاحة النفاذ إلى النطاق العريض بوصفه منفعة عامة.
    S'agissant de la pénétration du haut débit, la CEE relève que l'écart entre les pays les plus développés et les moins développés d'Europe se creuse. UN فتلاحظ لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا أن الفجوة القائمة بين أكثر البلدان الأوروبية تقدماً وأقلها تقدماً من حيث النفاذ إلى النطاق العريض آخذة في الاتساع.
    À la faveur de la baisse du coût de l'accès sans fil à haut débit et d'architectures microcellulaires novatrices, un certain nombre de pays s'intéressent de plus en plus à la solution consistant à avoir des opérateurs de communication locaux et indépendants. UN ومع انخفاض تكاليف الوصول إلى النطاق العريض اللاسلكي وظهور هياكل خلوية دقيقة جديدة مبتكرة، أصبح مفهوم شركات الاتصالات المحلية المستقلة يحظى باهتمام متزايد بوصفه خياراً في عدد من البلدان.
    Les problèmes liés à l'accès bon marché au haut débit, à l'expansion du contenu local et à la confidentialité des données appellent tout particulièrement l'attention de la Commission. UN وتستدعي التحديات المتعلقة بانخفاض تكلفة الوصول إلى النطاق العريض وإعداد المحتوى المحلي وخصوصية البيانات اهتماماً خاصاً من اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Un accès bon marché au haut débit est nécessaire pour profiter pleinement des possibilités offertes par Internet. UN 8 - والوصول إلى النطاق العريض بأسعار زهيدة أمر ضروري لتحقيق الاستفادة الكاملة من الفرص التي تهيئها شبكة الإنترنت.
    Ceux qui, pour faire avancer le programme de développement des Nations Unies, sont capables d'exploiter les possibilités offertes par un plus large accès au haut débit, dans les régions développés, et au réseau mobile, dans les pays en développement, ont beaucoup à gagner. UN وحريّ بأولئك الذين يستطيعون تسخير إمكانات النفاذ بصورة موسعة إلى النطاق العريض في المناطق المتقدمة وإمكانات شبكات الهاتف الخلوي المحمول في البلدان النامية من أجل النهوض ببرنامج عمل الأمم المتحدة للتنمية أن يمضوا قُدماً في هذا المجال لما سيعود عليهم ذلك من فوائد جمة.
    Fixant les priorités pour le développement de la société de l'information dans la région, notamment l'accès universel au haut débit, le nouveau plan établit 10 orientations stratégiques et 26 objectifs. UN وتحدد هذه الخطة الجديدة أولويات تعزيز تنمية مجتمع المعلومات في المنطقة، وتصوغ 10 مبادئ توجيهية استراتيجية و26 هدفاً، وتسلط الضوء على هدف الوصول العالمي إلى النطاق العريض().
    Si des progrès importants ont été réalisés pour ce qui est de l'accès aux technologies de l'information et de la communication (TIC), en particulier la téléphonie mobile et Internet, l'écart en matière d'accès au haut débit entre pays développés et pays en développement s'est creusé. UN وأبرزَ المشاركون القضايا الرئيسية التالية: تحقيق تقدم كبير في الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ولا سيما في مجالي الهاتف النقال والإنترنت. إلا أن الفجوة في الوصول إلى النطاق العريض ما برحت آخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    L'UIT considère également que l'accès aux technologies de l'information et des communications constitue un droit fondamental dans le cadre de la liberté d'opinion et d'expression, même si l'existence, par exemple, d'un droit au haut débit reste sujet à controverse. UN وعلَّق الاتحاد أيضا بالقول إن الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أساسي لحقوق الإنسان في حرية الرأي والتعبير رغم بعض الجدل السائد الذي لا يزال يحيط بمسألة ما إذا كان يحق مثلا للناس أو لا الوصول إلى النطاق العريض.
    En dépit d'améliorations considérables, notamment en Amérique latine et dans les Caraïbes, en particulier dans l'accès à la téléphonie mobile, il a été signalé que l'accès au haut débit était toujours à la traîne en raison des lacunes dans le taux de pénétration de la téléphonie mobile à haut débit dans la région. UN وعلى الرغم من التحسينات الهائلة، بما في ذلك في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لا سيما في الحصول على الهواتف المحمولة، لوحظ أن الوصول إلى النطاق العريض لا يزال متأخرا بسبب الفجوة في انتشار استخدام النطاق العريض على الهواتف المحمولة في المنطقة.
    Les efforts visant à promouvoir l'accès au haut débit peuvent souvent avoir pour effet d'améliorer l'infrastructure matérielle des services de haut débit, mais ils ne débouchent pas forcément sur un accès durable, fiable et pérenne au haut débit, ce qui est essentiel pour en retirer des avantages. UN وقد تفضي الجهود الرامية إلى زيادة فرص الوصول إلى النطاق العريض في الغالب إلى تحسين الإنشاءات المادية اللازمة لتقديم تلك الخدمات، غير أنها لا تُترجَم بالضرورة إلى وصول دائم وموثوق وطويل الأمد إلى النطاق العريض، وهو أمر لا بد منه لجني فوائد هذا المجال.
    34. L'extension de l'accès au haut débit au-delà des centres urbains est l'une des principales difficultés à surmonter pour parvenir à un accès universel. UN 34- ويشكل توسيع رقعة الوصول إلى النطاق العريض خارج المراكز الحضرية أحد التحديات الرئيسية أمام إتاحة النطاق العريض للجميع.
    35. Réseaux locaux d'accès au haut débit: Pour obtenir une connexion à haut débit, il faut que les usagers finals soient reliés par fil ou sans fil au réseau dorsal. UN 35- الشبكات المحلية للوصول إلى النطاق العريض: يتطلب اكتمال الربط بالنطاق العريض روابط سلكية أو لاسلكية بين الشبكة الأساسية والمستعملين النهائيين.
    Pour de nombreux usagers de pays en développement, surtout en milieu rural, l'accès au haut débit se fait, la plupart du temps, par des installations publiques d'accès à Internet, qui permettent d'utiliser des ordinateurs, Internet, le téléphone et d'autres équipements et services de TIC. UN والأرجح، بالنسبة إلى كثير من المستعملين في الاقتصادات النامية، وبخاصة في المناطق الريفية، أنهم يصلون إلى النطاق العريض عن طريق المرافق العامة للربط بالإنترنت، التي تتيح إمكانية استعمال الحواسيب والإنترنت والهاتف وغيرها من أجهزة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وخدماتها.
    73. Mme Teo (Singapour) déclare que Singapour est préoccupé par le fossé numérique qui existe entre pays développés et pays en développement, en particulier en ce qui concerne l'accès au haut débit. UN 73 - السيدة تيو (سنغافورة): قالت إن سنغافورة يساورها القلق بشأن الفجوة الرقمية الفاصلة بين البلدان المتقدمة والنامية وخاصة فيما يتعلق بسبل الوصول إلى النطاق العريض.
    10. Les participants ont souligné que l'accès au haut débit était d'une grande importance pour le développement, en particulier dans les secteurs comme l'éducation, la santé, l'agriculture, la finance/les activités bancaires, l'administration en ligne et l'esprit d'entreprise au niveau local. UN 10 - أكد المشاركون على أن الوصول إلى النطاق العريض بالغ الأهمية بالنسبة للتنمية، ولا سيما في قطاعات مثل التعليم، والصحة، والزراعة، والشؤون المالية/المصرفية، والحكومة الإلكترونية، ومباشرة الأعمال الحرة محليا.
    Le taux de pénétration du haut débit est inférieur à 1 % en Afrique, et 70 % de l'ensemble du trafic du continent est dirigé vers des pays extérieurs au continent. UN فمعدل النفاذ إلى النطاق العريض في أفريقيا يقل عن 1 في المائة كما أن 70 في المائة من مجمل الاتصالات القارية تذهب إلى خارج أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus