"إلى النظر في الانضمام" - Traduction Arabe en Français

    • à envisager d'adhérer
        
    • à envisager de se joindre
        
    • à envisager de s'associer
        
    • à envisager de devenir partie
        
    • à songer à adhérer
        
    • à étudier la possibilité d'adhérer
        
    • à envisager la possibilité d'adhérer
        
    • à envisager de le devenir
        
    • envisager de devenir parties
        
    Les États qui ne l'ont pas encore fait sont invités à envisager d'adhérer aux instruments internationaux relatifs aux réfugiés, notamment la Convention de 1951 et le Protocole de 1967 relatifs au statut des réfugiés. UN والدول التي لم تنضم بعد الى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين، لا سيما اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكول عام ١٩٦٧ المتعلقين بمركز اللاجئين، مدعوة إلى النظر في الانضمام اليها.
    Les États qui ne l'ont pas encore fait sont invités à envisager d'adhérer aux instruments internationaux relatifs aux réfugiés, notamment la Convention de 1951 et le Protocole de 1967 relatifs au statut des réfugiés. UN والدول التي لم تنضم بعد الى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين، لا سيما اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكول عام ١٩٦٧ المتعلقين بمركز اللاجئين، مدعوة إلى النظر في الانضمام اليها.
    S'agissant du trafic d'armes de destruction massive, certaines délégations ont constaté avec satisfaction qu'un nombre croissant d'États avaient établi une coopération dans le cadre de l'Initiative de sécurité contre la prolifération et ont invité les autres États à envisager de se joindre à cet effort. UN وفي إشارة إلى الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل، رحب بعض الوفود بتعاون عدد متزايد من الدول من خلال المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، ودعت دول أخرى إلى النظر في الانضمام لهذا الجهد.
    4. Invite tous les États qui ratifient la Convention ou y adhèrent, et ceux qui y sont parties et ne l'ont pas encore fait, à envisager de se joindre aux États parties ayant déjà fait les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention et à envisager la possibilité de retirer leurs réserves à l’article 20; UN ٤ - تدعو جميع الدول التي تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها، والدول اﻷطراف في الاتفاقية التي لم تصدر بعد اﻹعلانات المنصوص عليها في المادتين ٢١ و ٢٢ من الاتفاقية، إلى النظر في الانضمام إلى الدول اﻷطراف التي فعلت ذلك والنظر في إمكانية سحب تحفظاتها فيما يتعلق بالمادة ٢٠؛
    14. Invite la communauté internationale et les autres partenaires concernés à envisager de s'associer au Partenariat pour les montagnes ; UN 14 - تدعو المجتمع الدولي وسائر الشركاء المعنيين إلى النظر في الانضمام إلى الشراكة الجبلية؛
    Au paragraphe 3 de la résolution, l'Assemblée générale a invité tous les gouvernements à envisager de devenir partie à la Convention. UN وفي الفقرة ٣ من القرار، دعت الجمعية العامة جميع الحكومات إلى النظر في الانضمام إلى الاتفاقية.
    De plus, au fil des ans, le Secrétaire général de l'ONU a écrit tous les deux ans aux États non parties, les invitant à envisager d'adhérer à la Convention. UN ويضاف إلى ذلك أن الأمين العام للأمم المتحدة كان يكتب مرة كل سنتين إلى الدول غير الأطراف يدعوها إلى النظر في الانضمام إلى الاتفاقية، وذلك على مدى سنوات.
    Sept pays avaient fait acte de candidature et le Comité en avait invité sept autres en 2006 à envisager d'adhérer au Processus. UN وتسعى سبعة بلدان إلى الحصول على مركز المشارك. ودعت اللجنة سبعة بلدان أخرى في عام 2006 إلى النظر في الانضمام إلى عملية كيمبرلي.
    16) Le Comité invite l'État partie à envisager d'adhérer, dans les meilleurs délais, aux Conventions nos 97 et 143 de l'OIT. UN (16) تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في الانضمام إلى اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 97 ورقم 143 في أقرب وقتٍ ممكن.
    16) Le Comité invite l'État partie à envisager d'adhérer, dans les meilleurs délais, aux Conventions nos 97 et 143 de l'OIT. UN (16) تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في الانضمام إلى اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 97 ورقم 143 في أقرب وقتٍ ممكن.
    À cet égard, j'invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager d'adhérer dans les plus brefs délais à la Convention et aux protocoles y annexés. UN وفي هذا الصدد، أدعو جميع الدول التي لم تقم بذلك بعد إلى النظر في الانضمام في أقرب وقت ممكن إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    34. La Belgique s'est félicitée de la récente ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et a invité le Gouvernement à envisager d'adhérer à d'autres instruments internationaux. UN 34- ورحبت بلجيكا بتصديق تركمانستان مؤخراً على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ودعت الحكومة إلى النظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية الأخرى.
    12. Invite les États à envisager de se joindre à tous les efforts engagés afin d'échanger des informations sur les meilleures pratiques et de faire en sorte que la Convention entre en vigueur dès que possible et devienne universelle; UN 12- يدعو الدول إلى النظر في الانضمام إلى جهود تبادل المعلومات بشأن الممارسات الفضلى وإلى العمل من أجل الإسراع بدخول الاتفاقية حيز النفاذ بهدف تحقيق عالميتها؛
    12. Invite les États à envisager de se joindre à tous les efforts engagés afin d'échanger des informations sur les meilleures pratiques et de faire en sorte que la Convention entre en vigueur dès que possible et devienne universelle; UN 12- يدعو الدول إلى النظر في الانضمام إلى جهود تبادل المعلومات بشأن الممارسات الفضلى وإلى العمل من أجل الإسراع بدخول الاتفاقية حيز النفاذ بهدف تحقيق عالميتها؛
    3. Encourage les États à envisager de se joindre à la campagne engagée afin d'échanger des informations sur les meilleures pratiques et de faire en sorte que la Convention entre en vigueur dès que possible et devienne universelle. UN 3- يدعو الدول إلى النظر في الانضمام إلى الحملة من أجل تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات والعمل من أجل الإسراع بدخول الاتفاقية حيز النفاذ بهدف تحقيق عالميتها.
    6. Invite toutes les parties intéressées à envisager de s'associer au Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses; UN " 6 - تدعو جميع الأطراف المهتمة إلى النظر في الانضمام إلى الشراكة الدولية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛
    13. Invite la communauté internationale et les autres partenaires concernés à envisager de s'associer au Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses; UN " 13 - تدعو المجتمع الدولي وسائر الشركاء المعنيين إلى النظر في الانضمام إلى الشراكة الجبلية الطوعية؛
    3. Invite tous les gouvernements à envisager de devenir partie à la Convention. UN ٣ - تدعو جميع الحكومات إلى النظر في الانضمام إلى الاتفاقية.
    11) Le Comité invite l'État partie à songer à adhérer à la Convention no 143 de l'OIT sur les travailleurs migrants (dispositions complémentaires), de 1975. UN (11) تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في الانضمام إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 143 لعام 1975 المتعلقة بالعمال المهاجرين (الأحكام التكميلية).
    Il invite en outre l'État partie à étudier la possibilité d'adhérer à la Convention no 169 de l'OIT. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى النظر في الانضمام إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    Le Comité invite l'État partie à envisager la possibilité d'adhérer aux Conventions nº 97 (1949) et nº 143 (1975) de l'OIT sur les travailleurs migrants, dans les meilleurs délais. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في الانضمام إلى اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 97 (1949) ورقم 143 (1975) المتعلقتين بالعمال المهاجرين في أقرب وقتٍ ممكن.
    L'Assemblée a aussi invité les gouvernements qui ne sont pas membres de l'OHI à envisager de le devenir. UN كما دعت الجمعية الحكومات غير الأعضاء في المنظمة الهيدروغرافية الدولية إلى النظر في الانضمام إلى المنظمة.
    Tous les États qui ne l'ont pas encore fait devraient envisager de devenir parties aux instruments antiterroristes internationaux. UN ودعا جميع الدول إلى النظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب إن لم تكن انضمت إليها بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus