"إلى النظر في هذه" - Traduction Arabe en Français

    • à examiner cette
        
    • à examiner ces
        
    • à se pencher sur cette
        
    • à examiner la
        
    • à examiner ce
        
    • l'examen de ces
        
    Le Groupe d'experts a invité le FEM à examiner cette question et à donner le cas échéant des conseils. UN ودعا فريق الخبراء مرفق البيئة العالمية إلى النظر في هذه المسألة وتقديم التوجيه عند اللزوم.
    Le SBI sera invité à examiner cette question et à formuler des recommandations, s'il y a lieu. UN وستدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في هذه المسألة وتقديم توصيات، حسب الاقتضاء.
    Les délégations sont donc invitées à examiner ces communications. UN ومن هنا فإن الوفود مدعوة إلى النظر في هذه الرسائل.
    La Commission pourrait donc envisager de recommander à la l'Assemblée générale d'inviter la Commission du droit international à examiner ces questions en priorité. UN لذلك، يمكن للجنة النظر في توصية الجمعية العامة بأن تدعو اللجنة إلى النظر في هذه المسائل على سبيل الأولوية.
    J'engage tous les conseils d'administration des organismes, fonds et programmes des Nations Unies à se pencher sur cette question lors de leurs prochaines délibérations. UN وإنني أدعو المجالس التنفيذية لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها إلى النظر في هذه المسألة في مناقشاتها المقبلة.
    La Commission du développement social est invitée à examiner la question en 2001, Année internationale des Volontaires. UN ولجنة التنمية الاجتماعية مدعوة إلى النظر في هذه المسألة في عام 2001، السنة الدولية للمتطوعين.
    5. La CMP est invitée à examiner ce point à cette neuvième session. Annexe I UN 5- ويُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى النظر في هذه المسألة في دورته التاسعة.
    15. Le Président invite les membres du Comité à examiner cette question à la séance suivante. UN 15- الرئيس دعا أعضاء اللجنة إلى النظر في هذه المسألة في الجلسة القادمة.
    Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à examiner cette question et à prendre les mesures qui conviennent. UN 109- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في هذه المسألة واتخاذ ما يلزم من إجراءات.
    5. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner cette question. UN 5- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في هذه المسألة.
    3. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner cette question et à prendre toute mesure qu'il jugera utile. UN 3- الإجراء: سوف تدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في هذه المسألة واتخاذ أي إجراء تراه مناسباً.
    Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner cette question et à formuler des recommandations, s'il y a lieu. UN 86- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في هذه المسألة وتقديم توصيات، حسب الاقتضاء.
    57. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner cette question en vue d'adresser des recommandations à la CMP à sa quatrième session. UN 57- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في هذه المسألة بقصد تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الرابعة.
    Il a été convenu que la Commission devrait être invitée à examiner ces points lorsqu'elle s'occuperait de la rédaction de l'article 47. UN واتّفق على أن تُدعى اللجنة إلى النظر في هذه النقاط عند تناول صياغة المادة 47.
    En conséquence, la Conférence du désarmement ne doit pas rester sourde aux répercussions négatives de ces systèmes d'armes, et nous invitons tous ses membres à examiner ces propositions et à préciser leur position dans ce domaine au cours des séances plénières. UN وعليه، ينبغي ألا يظل مؤتمر نزع السلاح غافلاً عن الآثار السلبية لنظامي الأسلحة هذين، وندعو الأعضاء إلى النظر في هذه المقترحات والتعبير عن آرائها بهذا الشأن خلال الجلسات العامة.
    67. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner ces questions en vue de convenir des nouvelles mesures à prendre. UN 67- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في هذه المسألة بهدف الاتفاق على ما يلزم اتخاذه من إجراءات إضافية بشأنها.
    61. Mesure à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner ces questions en vue de convenir de nouvelles mesures. UN ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في هذه المسائل بغية الاتفاق على ما ينبغي اتخاذه من إجراءات إضافية.
    57. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à se pencher sur cette question. UN 57- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في هذه المسألة.
    Le Président du Conseil a invité les États Membres à se pencher sur cette question tout au long de son mandat. UN ودعا الدول الأعضاء إلى النظر في هذه المسألة طوال فترة ولايته.
    Elle invite le contractant à se pencher sur cette question; UN وترى اللجنة أن هذا الأمر يثير قلقا بالغا، وتدعو هذا المتعاقد إلى النظر في هذه المسألة وفقا لذلك؛
    La Commission du développement social est invitée à examiner la question en 2001, Année internationale des Volontaires. UN ولجنة التنمية الاجتماعية مدعوة إلى النظر في هذه المسألة في عام 2001، السنة الدولية للمتطوعين.
    La Commission du développement social est invitée à examiner la question en 2001, Année internationale des Volontaires. UN ولجنة التنمية الاجتماعية مدعوة إلى النظر في هذه المسألة في عام 2001، السنة الدولية للمتطوعين.
    50. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner ce point en vue d'adresser des recommandations à la CMP. UN 50- الإجراء: تُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في هذه المسألـة بغية تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف/ اجتماع الأطراف.
    Le Groupe attend avec intérêt l'examen de ces questions essentielles à l'occasion de la mise en place de tout prochain mécanisme multilatéral du cycle du combustible. UN وتتطلع مجموعة فيينا إلى النظر في هذه القضايا الأساسية عند وضع أي آلية متعددة الأطراف لدورة الوقود في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus