À l'inverse, Bharti Airtel pourra transposer en Inde l'expérience acquise par Zain en matière de services monétaires mobiles. | UN | وستؤدي الخدمات المالية المتنقلة التي تقدمها شركة زين إلى تزويد شركة بهارتي بالخبرة التي قد تنقلها إلى الهند. |
Il fallait que j'entre au gala ou l'émeraude ne serait pas retournée en Inde, | Open Subtitles | يجب أنّ أعود إلى الحفل، أو لنّ تعود الزمرّدة إلى الهند. |
Et on est allés en Inde. Ce qui est cool. | Open Subtitles | لذا، سافرنا إلى الهند كانت رحلة ممتازة للغاية |
Au cours de la période d'insurrection, environ 70 000 autochtones ont fui vers l'Inde et quelque 100 000 autochtones ont été déplacés à l'intérieur du pays. | UN | وخلال فترة التمرد، فر إلى الهند حوالي 000 70 من أفراد الشعوب الأصلية وأصبح زهاء 000 100 منهم مشردين داخليا. |
Je lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle donne à l'Inde l'appui voulu propre à soulager les souffrances de la population éprouvée. | UN | وأناشد المجتمع الدولي تقديم الدعم الفعال اللازم إلى الهند للتخفيف من المعاناة واﻷسى اللذين تحملهما الشعب. |
Des centaines de personnes auraient été tuées et des milliers de Tamouls fuirent en Inde et dans d'autres pays. | UN | وقد أبلغ عن مقتل مئات اﻷشخاص وهروب آلاف التاميل إلى الهند وإلى غيرها من البلدان. |
Les chrétiens étaient présents en Inde bien avant que ce pays ait des contacts avec la civilisation européenne. | UN | وقد دخلت المسيحية إلى الهند قبل احتكاكها بالحضارة اﻷوروبية بزمن طويل. |
Mars 2005 : débat sur l'expédition médicale en Inde. | UN | شهر آذار/مارس 2005: مناقشة بشأن البعثة الطبية إلى الهند. |
Le requérant avait également décrit la façon dont il avait été traité à son retour en Inde. | UN | ووصف صاحب الشكوى أيضاً معاملته لدى وصوله إلى الهند. |
Le requérant avait également décrit la façon dont il avait été traité à son retour en Inde. | UN | ووصف صاحب الشكوى أيضاً معاملته لدى وصوله إلى الهند. |
Le requérant avait également décrit la façon dont il avait été traité à son retour en Inde. | UN | ووصف صاحب الشكوى أيضاً معاملته لدى وصوله إلى الهند. |
Il a été libéré grâce à l'aide de son groupe et est parti en Inde où il est resté plusieurs mois. | UN | وأفرج عنه بمساعدة حزبه وذهب إلى الهند لعدة شهور. |
Selon les sources non gouvernementales, du fait de l'insuffisance des efforts de réhabilitation, environ 40 000 autochtones ont alors émigré en Inde. | UN | ووفقا للمصادر غير الحكومية، وبسبب عدم بذل جهود كافية لإعادة التأهيل، هاجر حوالي 000 40 من السكان الأصليين إلى الهند. |
Il affirmait qu'en le renvoyant contre son gré en Inde, le Canada violerait l'article 3 de la Convention contre la torture. | UN | وقد ادعى أن إعادته قسراً إلى الهند ستشكل انتهاكاً ترتكبه كندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
L'auteur déclare qu'il ne pouvait pas retourner en Inde, de crainte d'y être persécuté. | UN | ويذكر مقدم البلاغ أنه لم يستطع العودة إلى الهند خوفاً من الاضطهاد. |
Il dit avoir de bonnes raisons de croire qu'il sera torturé en cas de renvoi en Inde. | UN | ويدعي أن لديه أسباباً حقيقية للاعتقاد بأنه سيتعرض للتعذيب لدى عودته إلى الهند. |
Par exemple, au Bhoutan, les exportations vers l'Inde d'électricité d'origine hydroélectrique assurent aujourd'hui 30 % des recettes en devises. | UN | ففي بوتان على سبيل المثال تشكل صادرات الطاقة الكهرمائية إلى الهند ما نسبته 30 في المائة من مجموع الإيرادات من النقد الأجنبي. |
Le Comité a demandé à l'État partie de ne pas expulser les requérants vers l'Inde. | UN | طلبت اللجنة من الدولة الطرف عدم طرد أصحاب الشكوى إلى الهند. |
Les requérants faisaient valoir que leur renvoi vers l'Inde constituerait une violation par la Suisse de l'article 3 de la Convention. | UN | وادعى المشتكون أن ترحيلهم إلى الهند سيشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من الاتفاقية. |
Le Groupe a donc demandé à l'Inde d'envisager de remanier son programme. | UN | وطلب الفريق إلى الهند النظر في ادخال بعض التعديلات في برنامجها. |
C'est la force qui a amélioré le niveau de vie du Brésil à l'Inde. | UN | إنها القوة التي رفعت مستويات المعيشة ابتداء من البرازيل إلى الهند. |
Selon les informations reçues concernant le Népal et l'Inde, de nombreux enfants, en particulier des filles du Népal, sont envoyés en Inde à cette fin. | UN | والمعلومات التي وردت تتعلق بنيبال والهند، وتزعم أن عددا كبيرا من الأطفال وخاصة البنات، غادروا من نيبال إلى الهند لهذا الغرض. |
Après examen de ces dossiers, le Bureau d'inspection soupçonne que ces chargements ont été envoyés à destination de l'Inde et d'autres pays en l'absence de consentement. | UN | وعند فحص هذه الملفات، شك المفتش في أن هذه الشحنات أرسلت إلى الهند وبلدان أخرى بدون موافقة. |
À cette époque, le pouvoir de la Compagnie des Indes orientales s'est étendu aux Indes entières, sauf... | Open Subtitles | عند صدور الميثاق، وسّعتْ شركة الهند الشرقيّة للتجارة نفوذها إلى الهند بأكملها، ما عدا... |