Elle est essentielle à la bonne exécution des autres fonctions du Mécanisme, notamment pour ce qui est des procès en première instance et en appel et de l'assistance aux juridictions nationales. | UN | ولهذه المهمة أهمية بالغة بالنسبة لأداء المهام الأخرى المعهودة إلى الآلية، بما في ذلك أي نشاط متصل بالمحاكمات أو الاستئناف، وتقديم المساعدة إلى الهيئات القضائية الوطنية. |
X. Assistance aux juridictions nationales | UN | عاشرا - المساعدة المقدمة إلى الهيئات القضائية الوطنية |
A. Assistance fournie aux juridictions nationales | UN | ألف - المساعدة المقدمة إلى الهيئات القضائية الوطنية |
Article 6 : Renvoi d'affaires devant les juridictions nationales | UN | المادة 6: إحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية |
Article 6 : Renvoi d'affaires devant les juridictions nationales | UN | المادة 6: إحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية |
Comme il ressort du tableau joint au présent rapport, à l'annexe II, quatre affaires concernant des personnes accusées et détenues par le Tribunal ont été renvoyées devant des juridictions nationales. | UN | وكما هو مبيّن في المرفق الثاني بهذا التقرير، فقد أحيل إلى الهيئات القضائية الوطنية أربع قضايا لمتهمين محتجزين أصدرت المحكمة لوائح اتهام بحقهم. |
Il est prévu que les dossiers des sept autres fugitifs seront transférés à des juridictions nationales aux fins de jugement. | UN | أما الهاربون السبعة الآخرون، فمن المقرر إحالتهم إلى الهيئات القضائية الوطنية. |
C. Suivi des affaires renvoyées aux juridictions nationales | UN | جيم - رصد القضايا المحالة إلى الهيئات القضائية الوطنية |
X. Assistance aux juridictions nationales | UN | عاشرا - تقديم المساعدة إلى الهيئات القضائية الوطنية |
1. Assistance aux juridictions nationales | UN | 1 - المساعدة المقدمة إلى الهيئات القضائية الوطنية |
3. Suivi des affaires renvoyées aux juridictions nationales | UN | 3 - رصد القضايا المحالة إلى الهيئات القضائية الوطنية |
c) Apport d'une assistance efficace aux juridictions nationales | UN | (ج) كفاءة تقديم المساعدة إلى الهيئات القضائية الوطنية |
3. Suivi des affaires renvoyées aux juridictions nationales | UN | 3 - رصد القضايا المحالة إلى الهيئات القضائية الوطنية |
5. Suivi des affaires renvoyées aux juridictions nationales | UN | 5 - رصد القضايا المحالة إلى الهيئات القضائية الوطنية |
Dans le même temps, les Tribunaux se sont préoccupés avant tout de transférer aux juridictions nationales les affaires concernant les accusés de rang intermédiaire ou subalterne. | UN | وتركز المحكمتان في الوقت ذاته على إحالة القضايا المتعلقة بمجرمين من المراتب المتوسطة والدنيا إلى الهيئات القضائية الوطنية. |
Transfert de dossiers et renvoi d'affaires aux juridictions nationales compétentes | UN | 5 - نقل الملفات وإحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية |
Renvoi d'affaires devant les juridictions nationales | UN | إحالة الدعاوى إلى الهيئات القضائية الوطنية |
Le Procureur entend demander le renvoi des affaires concernant la plupart des 13 fugitifs restants devant les juridictions nationales aux fins de jugement. | UN | 44 - ويعتزم الادعاء طلب إحالة قضايا معظم الفارين المتبقين، وعددهم 13 فارا، إلى الهيئات القضائية الوطنية للمحاكمة. |
VI. Affaires renvoyées devant les juridictions nationales | UN | سادسا - القضايا المحالة إلى الهيئات القضائية الوطنية |
Comme il ressort de l'annexe II au présent rapport, quatre affaires concernant des accusés détenus par le Tribunal ont été renvoyées devant des juridictions nationales. | UN | وكما هو مبيّن في المرفق الثاني لهذا التقرير، فقد أحيلت إلى الهيئات القضائية الوطنية أربع قضايا متهمين محتجزين أصدرت المحكمة لوائح اتهام بحقهم. |
Au cours de la période considérée, le Procureur a continué à finaliser la préparation des affaires concernant les accusés encore en fuite en vue du transfert de 9 des 13 fugitifs à des juridictions nationales pour leur procès. | UN | 52 - وأثناء الفترة قيد الاستعراض، واصل المدعي العام الانتهاء من إعداد القضايا المرفوعة ضد الهاربين، بغية احتمال إحالة 9 من الهاربين الـ 13 إلى الهيئات القضائية الوطنية من أجل محاكمتهم. |
Le renvoi de ces affaires devant les juridictions nationales a aussi favorisé la coopération entre le Tribunal et les institutions judiciaires des pays de l'exYougoslavie et a aidé ces dernières à développer leur capacité de poursuivre les auteurs de violations du droit international humanitaire. L'état de droit dans ces nouvelles nations s'en est trouvé renforcé. | UN | وأدت إحالة هذه القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية أيضا إلى زيادة العمل مع أجهزة القضاء الوطنية في يوغوسلافيا السابقة، وساعدت في بناء قدرات تلك الهيئات على مقاضاة مرتكبي انتهاكات القانون الإنساني الدولي، وبالتالي تعزيز سيادة القانون في هذه الدول الجديدة. |
Les activités de caractère continu comprennent la protection des témoins, la recherche des accusés en fuite, le contrôle de l'exécution des peines, la gestion des archives et l'assistance aux parquets nationaux (voir A/66/537, par. 8). | UN | 73 - وتشمل الأنشطة المستمرة حماية الشهود، وتعقب الهاربين، ومراقبة تنفيذ الأحكام، وإدارة المحفوظات، وتقديم المساعدة إلى الهيئات القضائية الوطنية (انظر الفقرة 8 من A/66/537). |