Nous nous joignons aux autres délégations pour remercier le Secrétaire général de ses rapports détaillés et prospectifs. | UN | وإننا ننضمّ إلى الوفود الأخرى في شُكْر الأمين العام على تقاريره الوافية والتطلعية. |
Je m'associe donc aux autres délégations pour rejeter cette possibilité. | UN | وعليه، فإنني أنضم إلى الوفود الأخرى في استبعاد هذا الاحتمال. |
Nous avons donc été dans l'obligation de nous joindre aux autres délégations pour voter contre. | UN | واضطررنا إلى الانضمام إلى الوفود الأخرى في التصويت معارضين لهما. |
Pour terminer, l'Allemagne voudrait s'associer aux autres délégations qui ont remercié l'ancien Commissaire, M. Carlos Castresana, et ses collaborateurs, du courage et de l'engagement absolu dont ils ont fait preuve dans des conditions extrêmement dangereuses. | UN | وفي الختام، تود ألمانيا أن تنضم إلى الوفود الأخرى في توجيه الشكر للمفوض السابق كارلوس كاستريسانا والمتعاونين معه لشجاعتهم وتفانيهم في بيئة شديدة الخطورة. |
L'Australie entend se joindre à d'autres délégations pour appuyer les projets de résolution au service de cet objectif. | UN | وتتطلع استراليا إلى الانضمام إلى الوفود الأخرى في تأييد مشاريع القرارات التي تخدم هذا الغرض. |
La non-prolifération des armes nucléaires et le désarmement nucléaire étant complémentaires, sa délégation s'associe aux autres pour lancer un appel à l'ouverture immédiate et au prompt aboutissement de négociations en vue d'une convention non-discriminatoire et universellement applicable interdisant la production de matières fissiles pour armes nucléaires et autres dispositifs nucléaires explosifs. | UN | 36 - وواصل حديثه قائلا إنه بالنظر إلى أن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي يكمِّل أحدهما الآخر فإن وفده ينضم إلى الوفود الأخرى في الدعوة إلى البدء على الفور في إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية وعالمية التطبيق تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
La Belgique se joint aux autres délégations pour remercier le Secrétaire général pour son engagement ainsi que pour son excellent rapport, que nous examinons aujourd'hui. | UN | وتنضم بلجيكا إلى الوفود الأخرى في توجيه الشكر للأمين العام على التزامه وعلى التقرير الممتاز المعروض علينا اليوم. |
Tout en nous joignant aux autres délégations pour exprimer nos sincères condoléances à toutes les familles éprouvées par les pertes subies, nous pensons qu'une certaine forme d'action est essentielle pour éviter d'autres tragédies. | UN | ومع أننا ننضم إلى الوفود الأخرى في الإعراب عن تعازينا القلبية لجميع الأسر الثكلى في خسائرها، نرى من الضروري أن يُتخذ إجراء ما لتجنب مزيد من المآسي. |
Nous nous joignons aux autres délégations pour appeler la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement à redoubler d'efforts pour sortir de l'impasse et reprendre leurs travaux de fond le plus rapidement possible. | UN | وننضم إلى الوفود الأخرى في حث مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح على تجديد الجهود الرامية إلى التغلب على الجمود واستئناف عملهما الموضوعي في أقرب وقت ممكن. |
L'Afrique du Sud se joint également aux autres délégations pour exprimer sa sincère gratitude aux Coprésidents du Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale à la soixante-troisième session, l'Ambassadrice María Fernanda Espinosa, de l'Équateur et l'Ambassadeur Morten Wetland, de la Norvège. | UN | وتنضم جنوب أفريقيا أيضا إلى الوفود الأخرى في الإعراب عن خالص الشكر إلى الرئيسين المشاركين للفريق العامل المخصص المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة. في الدورة الثالثة والستين، السفيرة ماريا فرناندا إسبينوزا، ممثلة الإكوادور، والسفير مورتن ويتلاند، ممثل النرويج. |
L'Afrique du Sud se joint aux autres délégations pour exprimer sa sincère gratitude aux Ambassadeurs de Slovénie et d'Argentine qui ont si bien facilité les travaux du Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale à la soixante-quatrième session. | UN | وينضمّ وفد جنوب أفريقيا إلى الوفود الأخرى في الإعراب عن الامتنان الصادق لسفيرَي سلوفينيا والأرجنتين، اللذين يسَّرا باقتدار أعمال الفريق العامل المخصَّص المعني بتنشيط الجمعية العامة أثناء الدورة الرابعة والستين. |
Nous nous associons également aux autres délégations pour remercier l'Ambassadeur Takasu d'avoir facilité avec succès les négociations sur le projet de document final, ainsi que M. Cheick Sidi Diarra, Secrétaire général adjoint et Conseiller spécial du Secrétaire général, pour l'appui que son Bureau a accordé à l'ensemble du processus préparatoire de cet examen à mi-parcours. | UN | ونود أن ننضم إلى الوفود الأخرى في التعبير عن امتناننا للسفير تاكاسو، لتيسيره بشكل ناجح المفاوضات بشأن مشروع الوثيقة الختامية، وللسيد شيخ سيدي ديارا، وكيل الأمين العام والمستشار الخاص للأمين العام، للدعم الذي قدمه مكتبه للعملية التحضيرية برمتها لاستعراض منتصف المدة. |
Les Philippines s'associent aux autres délégations pour se féliciter de la résolution adoptée concernant l'examen et l'évaluation finals du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, dans laquelle dans lequel figure la Déclaration des Nations Unies sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | وتنضم الفلبين إلى الوفود الأخرى في الترحيب بالقرار في إطار البند المعني بالاستعراض والتقييم النهائيين لجدول أعمال الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا والذي يتضمن إعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
Nous nous associons aux autres délégations pour exprimer notre appui à la déclaration adoptée le 5 décembre par la Conférence des Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève, et à cet égard nous exprimons notre gratitude au Gouvernement suisse pour ses efforts en vue de coordonner cette réunion. | UN | إننا نضم صوتنا إلى الوفود الأخرى في الإعراب عن تأييدنا للبيان الذي اعتمده مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة في 5 كانون الأول/ديسمبر. وفي هذا الصدد نعرب عن تقديرنا لحكومة سويسرا على الجهود التي بذلتها لتنسيق ذلك الاجتماع. |
Nous nous joignons aux autres délégations qui se sont félicitées de votre contribution continue à nos efforts de réforme et aux préparatifs du sommet. | UN | وننضم إلى الوفود الأخرى في الإعراب عن تقديرنا لكم، سيدي الرئيس، على إسهامكم المستمر في الجهود التي تبذلونها من أجل الإصلاح وفي الإعداد لمؤتمر القمة. |
18. M. Badji (Sénégal), rappelant l'intérêt que sa délégation attache au désarmement, s'associe aux autres délégations qui ont appuyé la proposition du Secrétaire général. | UN | 18 - السيد بادجي (السنغال): أعاد تأكيد التزام وفده بنزع السلاح، وقال إنه ينضم إلى الوفود الأخرى في تأييد اقتراح الأمين العام. |
À cet égard, la Malaisie a le plaisir de se joindre aux autres délégations qui ont coparrainé les quatre projets de résolution qui sont l'initiative du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et qui ont été présentés à l'Assemblée pour examen par le Président du Comité au titre de cet important point de l'ordre du jour. | UN | وفي ذلك الصدد، يسر ماليزيا أن تنضم إلى الوفود الأخرى في تقديم مشاريع القرارات الأربعة التي ابتدرتها اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وهي المشاريع التي قدمها رئيس اللجنة لنظر الجمعية في إطار هذا البند الهام من جدول الأعمال. |
Nous nous joignons à d'autres délégations pour demander qu'il soit prêté d'urgence attention au renforcement des capacités et à la recherche dans le domaine des sciences de la mer, ainsi qu'au partage de l'information et à la recherche sur le lien existant entre le changement climatique et les océans. | UN | وننضم إلى الوفود الأخرى في الدعوة إلى الاهتمام العاجل ببناء القدرات والبحوث العلمية البحرية واقتسام المعلومات والأبحاث في العلاقة بين تغير المناخ والبحار. |
21. M. Tanoh Boutchoué (Côte d'Ivoire) souhaite se joindre à d'autres délégations pour souhaiter la bienvenue au nouvel Ulu-o-Tokelau et au nouvel Administrateur, M. Walter. | UN | 21 - السيد تانوه - بوتشويه (كوت ديفوار): قال إنه يود الانضمام إلى الوفود الأخرى في الترحيب بأولو - أو - توكيلاو وبحاكم توكيلاو الجديد، السيد وولتر. |
La non-prolifération des armes nucléaires et le désarmement nucléaire étant complémentaires, sa délégation s'associe aux autres pour lancer un appel à l'ouverture immédiate et au prompt aboutissement de négociations en vue d'une convention non-discriminatoire et universellement applicable interdisant la production de matières fissiles pour armes nucléaires et autres dispositifs nucléaires explosifs. | UN | 36 - وواصل حديثه قائلا إنه بالنظر إلى أن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي يكمِّل أحدهما الآخر فإن وفده ينضم إلى الوفود الأخرى في الدعوة إلى البدء على الفور في إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية وعالمية التطبيق تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
42. M. Malpede (Argentine) dit qu'il se joint aux délégations qui ont condamné toutes les attaques contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé. | UN | 42 - السيد مالبيدي (الأرجنتين): قال إنه ينضم إلى الوفود الأخرى في إدانة جميع الهجمات ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
M. Gonzi (Malte) (parle en anglais) : Je voudrais m'associer aux autres délégations et vous féliciter, Monsieur le Président, à l'occasion de votre élection à l'unanimité à la présidence de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد غنـزي (مالطة) (تكلم بالانكليزية): أود أن أنضم إلى الوفود الأخرى في تهنئتكم، السيد الرئيس، بمناسبة انتخابكم بالإجماع لترؤس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
La délégation américaine s'associe à toutes celles qui souhaitent voir renforcée l'efficacité des institutions internationales qui s'occupent de l'environnement et du développement durable. | UN | وقال إن وفده ينضم إلى الوفود اﻷخرى في بحثها لتحقيق فعالية أكبر من جانب المؤسسات الدولية المسؤولة عن البيئة والتنمية المستدامة. |