"إلى الوكالات الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • aux organismes internationaux
        
    • vers les organismes internationaux
        
    • aux organes internationaux
        
    Les pays produisent les données sur la base des indicateurs et les communiquent aux organismes internationaux désignés. UN وتنتج البلدان بيانات عن المؤشرات وتقدمها إلى الوكالات الدولية المعينة.
    D'autres facteurs y ont également contribué, dont l'amélioration des méthodes suivies par les pays pour communiquer les données pertinentes aux organismes internationaux et une compréhension et un accès accru de ceux-ci aux sources nationales existantes. UN وثمة عوامل أخرى تلعب دورا، بما في ذلك تحسين آليات الإبلاغ من البلدان إلى الوكالات الدولية وزيادة فرص وصول الوكالات إلى المصادر الوطنية القائمة وفهمها.
    Le Groupe interinstitutions et d'experts s'attache depuis plusieurs années à améliorer la coordination des systèmes statistiques au niveau des pays ainsi que le système de communication de données aux organismes internationaux. UN 17 - وعلى مر السنين، انصب تركيز عمل الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء على تحسين التنسيق بين النظم الإحصائية داخل البلدان ونظام الإبلاغ إلى الوكالات الدولية.
    IV. Améliorer les mécanismes de communication des services nationaux de statistique vers les organismes internationaux UN رابعا - تحسين آليات الإبلاغ من النظم الإحصائية الوطنية إلى الوكالات الدولية
    Chacun a le droit, conformément aux traités internationaux de la République arménienne, de s'adresser aux organes internationaux chargés de la protection des droits et des libertés fondamentales pour demander à ce que ses droits et libertés soient défendus. UN " يحق لأي شخص، وفقاً للمعاهدات الدولية لجمهورية أرمينيا، أن يتقدَّم إلى الوكالات الدولية لحماية حقوق الإنسان حرياته بطلب لحماية حقوقه أو حرياته " .
    Ainsi qu'il ressort du présent rapport, le Groupe d'experts interorganisations a axé ses travaux sur l'amélioration de la coordination entre les systèmes statistiques dans les pays et la communication des données aux organismes internationaux. UN 33 - وعلى النحو المفصل أعلاه في هذا التقرير، ركز عمل الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء على تحسين التنسيق بين النظم الإحصائية داخل البلدان والإبلاغ إلى الوكالات الدولية.
    Or, beaucoup de pays ne disposent pas des moyens voulus pour mener régulièrement des enquêtes en vue d'obtenir des indicateurs à court terme et des statistiques structurelles sur les entreprises, ce qui limite le nombre de pays qui communiquent des statistiques industrielles aux organismes internationaux. UN بيد أن العديد من البلدان تفتقر إلى قاعدة الموارد اللازمة لإجراء تحقيقات صناعية منتظمة للمؤشرات قصيرة المدى والإحصاءات الهيكلية التجارية، مما يحد من عدد البلدان التي تقدم تقارير عن الإحصاءات الصناعية إلى الوكالات الدولية.
    Cela faciliterait aussi la production de statistiques unifiées (par opposition à des statistiques émanant de diverses sources) qui deviendraient les statistiques officielles du pays et seraient envoyées aux organismes internationaux; UN وسوف تيسر أيضا إنتاج إحصاءات فردية (مقارنة بإحصاءات متعددة) كي تستخدم كإحصاءات رسمية داخل البلد، وترسل إلى الوكالات الدولية.
    e) A recommandé la formation d'un groupe d'Amis du Président, composé de directeurs ou de directeurs adjoints de bureaux nationaux de statistiques ou de bureaux analogues, qui serait chargé de régler toute question restant en suspens et de faire avancer le processus une fois que le Groupe de Londres aura transmis aux organismes internationaux la version définitive, à la fin juillet 2001; UN (هـ) أوصت بتشكيل فريق من أصدقاء الرئيس مؤلف من مديري أو نواب مديري المكاتب الإحصائية الوطنية أو من هم في مرتبتهم من أجل تسوية أي مسائل عالقة ومواصلة توجيه الموضوع بعد أن يسلّم فريق لندن نص المشروع النهائي إلى الوكالات الدولية في نهاية تموز/يوليه 2001؛
    18. Le GIP s'est associé aux organismes internationaux pour répondre à l'intrusion de forces de police de la République de Croatie dans une zone frontalière entre la Bosnie-Herzégovine et la Croatie dans les cantons 1 (Bihać) et 10 (Livno), à proximité des municipalités de Martin Brod, Gornji Tiskovać et Kaldrma. UN ١٨ - وانضمت قوة الشرطة الدولية إلى الوكالات الدولية في معالجة اقتحام الشرطة من جمهورية كرواتيا لمنطقة تقع على الحدود بين البوسنة والهرسك وكرواتيا في الكانتونين ١ )بتهاتش( و ١٠ )ليفنو( بالقرب من بلديات مارتن برود وغورني تيسكوفاتش وكالدرما.
    i) A demandé aux organismes internationaux et aux donateurs de fournir des ressources aux fins de l'assistance technique dans le cadre de la mise en œuvre du SCEE et du renforcement des statistiques économiques et environnementales de base dans les pays, en particulier ceux en développement; UN (ط) طلب إلى الوكالات الدولية والجهات المانحة الأخرى توفير الموارد لتقديم المساعدة التقنية لتنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية وتطوير الإحصاءات الأساسية الاقتصادية والبيئية في البلدان، ولا سيما في البلدان النامية؛
    i) A demandé aux organismes internationaux et aux donateurs de fournir des ressources aux fins de l'assistance technique dans le cadre de la mise en œuvre du SCEE et du renforcement des statistiques économiques et environnementales de base dans les pays, en particulier ceux en développement; UN (ط) طلبت إلى الوكالات الدولية والجهات المانحة الأخرى توفير الموارد لتقديم المساعدة التقنية لتنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية وتطوير الإحصاءات الأساسية الاقتصادية والبيئية في البلدان، ولا سيما في البلدان النامية؛
    La Banque mondiale, gardienne des résultats du PCI de 2011, les appliquera donc mais les États ne seront pas tenus de communiquer des données actualisées en plus de celles qu'ils établissent déjà dans le cadre de leurs travaux statistiques ordinaires et dans les rapports soumis aux organismes internationaux (données sur la comptabilité nationale, la population et les cours de change, par exemple). UN ولذلك سيطبّق البنك الدولي هذه السياسة بوصفه مؤتمنًا على بيانات جولة عام 2011، ولن يحمّل البلدان أية أعباء إضافية لتزويده ببيانات مستكملة عدا ما جمعته حتى الآن كجزء من عملها الإحصائي العادي وتقاريرها المقدمة إلى الوكالات الدولية (من قبيل البيانات عن الحسابات القومية وتعدادات السكان ومعدلات الصرف).
    Le secrétariat de l'Instance ou le gestionnaire de programme relevant de l'article 8 j), qui assiste aux sessions annuelles de l'Instance, pourrait aussi, si on le lui demande, les aider par des conseils pratiques concernant la formulation des recommandations futures aux organismes internationaux, de façon à ce que ces recommandations s'inscrivent dans le cadre de leur mandat et aient ainsi une chance de se concrétiser. UN وتستطيع أمانة المنتدى أو موظف البرنامج المعني بالمادة 8 (ي)، الذي يحضر الدورات السنوية للمنتدى، مساعدة الأعضاء أيضا بتوفير نصائح عملية، عند الطلب، على صياغة التوصيات التي ستُوجَّه مستقبلا إلى الوكالات الدولية وذلك بغية ضمان أن تكون هذه التوصيات مندرجة ضمن إطار الولايات المنوطة بهذه الوكالات ليتسنى بذلك إعمالها.
    7. Les problèmes touchant la communication des données aux organismes internationaux tiennent au manque de coordination dans les pays entre les différents organismes statistiques (ministères, bureau national de statistique, etc.) et à l'absence d'un coordonnateur national chargé de centraliser toutes les demandes émanant des organismes internationaux. UN 7 - تتعلق المشكلات الخاصة بتقديم تقارير إلى الوكالات الدولية بغياب التنسيق داخل البلدان فيما بين الوكالات الإحصائية المتنوعة (البيانات الإدارية من الوزارات التنفيذية، والمكاتب الإحصائية الوطنية، الخ)، وعدم وجود منسق على المستوى القطري من أجل إضفاء المركزية على جميع الطلبات الواردة من الوكالات الدولية.
    Pour finir, il a rappelé les recommandations que les Amis de la présidence avaient formulées dans leur rapport, notamment la nécessité de mettre en place des modalités pratiques pour améliorer le transfert de données des pays vers les organismes internationaux, et entre ces derniers. UN وأشار في ختام كلمته إلى التوصيات الواردة في تقرير فريق أصدقاء الرئيس، ومن بينها ضرورة اتخاذ إجراءات للعمل على تحسين نقل البيانات من البلدان إلى الوكالات الدولية وفيما بين الوكالات الدولية.
    9. Ainsi, le paragraphe 4 de l'article 18 dispose que: < < Chacun a le droit, conformément aux traités internationaux de la République arménienne, de s'adresser aux organes internationaux chargés de la protection des droits et des libertés fondamentales pour demander à ce que ses droits et libertés soient défendus. > > . UN 9- وهكذا، تنص الفقرة 4 من المادة 18 على أنه " يحق لكل شخص، وفقاً للمعاهدات الدولية لجمهورية أرمينيا، أن يتقدَّم إلى الوكالات الدولية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية بطلب للدفاع عن حقوقه وحرياته " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus