De cette tribune j'appelle les parties à saisir cette chance : que la folie cesse et que la paix revienne. | UN | ومن هذا المنبر أدعو اﻷطراف إلى انتهاز هذه الفرصة: اوقفوا الجنون واسمحوا للسلام بأن يعود. |
Le Secrétaire général a appelé les représentants à saisir l'occasion et les a assurés du soutien de l'ensemble du système des Nations Unies à cette entreprise d'une importance cruciale. | UN | ودعا المندوبين إلى انتهاز الفرصة وأكد لهم دعم كامل منظومة الأمم المتحدة في ذلك المسعى الهام الحاسم. |
La Présidente a fait savoir qu'elle avait écrit à tous les États parties pour les inviter à saisir l'occasion donnée par cet anniversaire pour renforcer la dynamique, au niveau national, en faveur de la mise en œuvre pleine et intégrale de la Convention. | UN | وأفادت الرئيسة بأنها كتبت إلى جميع الدول الأعضاء لدعوتها إلى انتهاز هذه الذكرى الخامسة والعشرين لضخ الزخم على الصعيد الوطني لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما وشاملا. |
Le Rapporteur spécial invite instamment la République populaire démocratique de Corée à saisir l'occasion de la récente visite de la Coordonnatrice des secours d'urgence pour établir des contacts de façon plus ouverte avec son Bureau et avec l'Organisation des Nations Unies en général. | UN | ويدعو المقرر الخاص جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى انتهاز فرصة الزيارة الأخيرة للمنسقة للتعاون تعاوناً أوسع مع مكتبها ومع الأمم المتحدة بوجه عام. |
Elle a en outre été sensible à la demande insistante des parties prenantes de saisir l'occasion qui se présentait alors de veiller à ce que les grandes attentes suscitées par l'élaboration et l'entrée en vigueur rapide de la Convention ne soient pas finalement déçues. | UN | وتجاوب المؤتمر أيضا مع النداءات القوية الصادرة من الجهات صاحبة المصلحة والداعية إلى انتهاز الفرصة السانحة وكفالة عدم خيبة الآمال الكبيرة التي أثارها وضع الاتفاقية وبدء نفاذها على وجه السرعة. |
50. Il invite, une fois de plus, les frères angolais à saisir l'opportunité de ces négociations pour parvenir à une solution urgente, juste, équitable et durable devant favoriser la restauration de la paix dans le pays. | UN | ٥٠ - ودعت مرة أخرى اﻷشقاء اﻷنغوليين إلى انتهاز فرصة هذه المفاوضات للوصول إلى حل عاجل، عادل، منصف ودائم الذي من شأنه أن يشجع إحلال السلم في البلد. |
Nous rappelons qu'à la même époque l'année dernière, nous étions amenés à saisir l'occasion offerte par le débat sur cette question pour appeler à une consolidation des progrès réalisés par l'adoption de la décision 62/557 du 15 septembre 2008 qui marque un tournant historique. | UN | ونتذكر أننا اضطررنا في هذا الوقت من العام الماضي إلى انتهاز فرصة هذه المناقشة للدعوة إلى توطيد المكاسب التي تحققت باعتماد القرار التاريخي 62/557 في 15 أيلول/سبتمبر 2008. |
Le Rapporteur spécial invite instamment les autorités de la République populaire démocratique de Corée à saisir l'occasion de la prochaine date anniversaire importante pour accorder le plus d'amnisties, de grâces et de réductions de peines possible, inclure des prisonniers politiques parmi les personnes relâchées et annoncer le nombre de ces détenus. | UN | ويدعو المقرر الخاص سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى انتهاز فرصة الذكرى السنوية المقبلة الهامة لإصدار أكبر عدد من أحكام العفو والصفح وتخفيض الأحكام لتشمل السجناء السياسيين أيضاً، وإلى توخي الشفافية فيما يتعلق بعدد هؤلاء السجناء. |
Les travaux que nous avons accomplis durant la soixantième session ont mis en lumière l'empressement des États Membres à saisir l'occasion de réaffirmer la pertinence et l'importance de l'ONU, et en particulier de l'Assemblée générale, face aux grandes priorités internationales. | UN | لقد أكد عملنا خلال الدورة الستين على توق الدول الأعضاء إلى انتهاز الفرصة للتأكيد على نجاعة وأهمية الأمم المتحدة - وبالذات الجمعية العامة - بالنسبة للمواضيع التي تأتي على رأس جدول الأعمال الدولي. |
Angola 10. En ce qui concerne la situation en Angola, le Comité réitère sa préoccupation quant au retard que connaît le processus de paix dans ce pays et invite, une fois de plus, les frères angolais à saisir l'opportunité des négociations en cours à Lusaka pour parvenir à une solution juste et équitable, devant favoriser la restauration de la paix dans le pays. | UN | ١٠ - فيما يتعلق بالحالة في أنغولا، قررت اللجنة اﻹعراب عن بالغ قلقها بالنسبة لما يحصل من تأخير في مسار عملية السلم في البلد، ودعت اللجنة مرة أخرى أيضا اﻷشقاء اﻷنغوليين إلى انتهاز فرصة التفاوض الدائرة اﻵن في لوساكا )زامبيا( بغية التوصل إلى حل عادل ومنصف يشجع إحلال السلم في البلد. |
M. Laurin (Canada) : L'an dernier, devant l'Assemblée et au cours de ce débat, nous avons parlé d'une conjoncture favorable au processus de paix au Moyen-Orient, et nous avons exhorté les deux parties à saisir une occasion unique d'apporter un véritable changement dans la vie des Israéliens et des Palestiniens. | UN | السيد لوران لوران (كندا) (تكلم بالفرنسية): خلال مناقشة هذا البند العام الماضي وفي هذه القاعة بالتحديد، تكلمنا عن فرصة لعلمية السلام في الشرق الأوسط ودعونا الطرفين إلى انتهاز الفرصة التاريخية لإحداث تغيير حقيقي في حياة الإسرائيليين والفلسطينيين. |