Le Pakistan n'a pas encore adhéré à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés ou à son Protocole de 1967. | UN | وباكستان هو بلد لم ينضم بعد إلى اتفاقية عام 1951 التي تتعلق بوضع اللاجئين ولا إلى بروتوكولها لعام 1967. |
Recommandation n°1: Le Maroc a ratifié la convention relative aux droits des personnes handicapées et adhéré à son Protocole facultatif, en 2009. | UN | التوصية رقم 1: صادق المغرب على الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وانضم إلى بروتوكولها الاختياري في عام 2009. |
Pourtant, pour que le Traité soit efficace, il faut que les États dotés d'armes nucléaires adhèrent à son Protocole. | UN | ومع ذلك حتى تكون المعاهدة فعالة، يجب أن تنضم الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكولها. |
Le Royaume-Uni ayant ratifié la Convention et adhéré à son Protocole facultatif, il était donc tenu de prendre les mesures voulues pour accélérer la mise en œuvre de la Convention. | UN | فالمملكة المتحدة صدقت على الاتفاقية وانضمت إلى بروتوكولها الاختياري، وأصبحت بالتالي ملزمة بالإسراع بتنفيذ الاتفاقية. |
A cet égard, ma délégation exhorte tous les Etats dotés d'armes nucléaires à adhérer à son Protocole à la date la plus rapprochée possible, de façon à rendre le Traité effectif et applicable. | UN | وفي هذا الشأن يحث وفدي بقوة كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الانضمام إلى بروتوكولها في أقرب تاريخ ممكن، فتصبح المعاهدة سارية قابلة للتنفيذ. |
i) Envisager de ratifier dans les meilleurs délais la Convention relative aux droits de l'enfant et devenir partie à son Protocole facultatif, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés; | UN | ' 1` النظر في التصديق في أقرب وقت ممكن على اتفاقية حقوق الطفل وفي الانضمام إلى بروتوكولها الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة؛ |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir accédé à la Convention sans réserves en 1996 et d'avoir accédé à son Protocole facultatif en 2007. | UN | 4 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لانضمامها إلى الاتفاقية في عام 1996 دون إبداء أي تحفظات ولانضمامها إلى بروتوكولها الاختياري في عام 2007. |
L'an dernier, Saint-Marin a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et, en juin dernier, le Parlement a approuvé l'adhésion à son Protocole facultatif. | UN | وفي العام الماضي، صادقت سان مارينو على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وفي حزيران/ يونيه الماضي، وافق البرلمان على انضمامنا إلى بروتوكولها الاختياري. |
80.7 Retirer les réserves à la Convention contre la torture et adhérer à son Protocole facultatif (Suisse); | UN | 80-7- سحب التحفظات التي أُبديت على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والانضمام إلى بروتوكولها الاختياري (سويسرا)؛ |
Un autre a indiqué qu'il < < n'a[vait] pas d'obligations concernant les droits des réfugiés, vu qu'il n'avait pas adhéré à [la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés] ni à son Protocole, mais qu'il appliquait aux réfugiés les < < droits conférés à ses citoyens par la Constitution > > . | UN | ولاحظت دولة أخرى أنه " لا توجد لديها التزامات حاليا فيما يتعلق باحترام حقوق اللاجئين، إذ إنها لم تنضم لا إلى [اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين]، ولا إلى بروتوكولها المتعلق بمركز اللاجئين " ، ولكنها مع ذلك تتمسك " بالحقوق الدستورية للمواطنين " . |
5. D'inviter les Etats qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention des Nations Unies de 1980 sur l'interdiction de certaines armes classiques, y compris le Protocole II sur l'interdiction de l'emploi des mines (tel que modifié le 3 mai 1996), et les Etats parties à cette Convention à adhérer dans les meilleurs délais à son Protocole II modifié pour en assurer dès que possible l'entrée en vigueur. | UN | ٥- على جميع الدول التي ليست بعد أطرافا في اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ٠٨٩١ بشأن حظر أسلحة تقليدية معينة أن تنضم إلى هذه الاتفاقية، بما في ذلك البروتوكول الثاني بشأن اﻷلغام البرية )حسبما عُدﱢل في ٣ أيار/مايو ٦٩٩١(؛ وعلى الدول اﻷطراف حالياً في هذه الاتفاقية أن تنضم إلى بروتوكولها الثاني المعدﱠل بأسرع ما يمكن لضمان دخولها حيز التنفيذ في أقرب وقت ممكن. |