Nous demandons à tous ceux qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer au Protocole de Kyoto et de le ratifier. | UN | ونناشد الذين لم ينضموا إلى بروتوكول كيوتو ويصدقوا عليه بعد أن يفعلوا ذلك. |
La République populaire démocratique de Corée a adhéré au Protocole de Kyoto et à la Convention des Nations Unies sur le changement climatique en avril 2005. | UN | 27 - ومضى يقول إن بلده قد انضم إلى بروتوكول كيوتو وإلى اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ في نيسان/أبريل 2005. |
Le Venezuela a adhéré au Protocole de Kyoto et est partie à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | وقد انضم بلدها إلى بروتوكول كيوتو وهو طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Je suis heureux d'annoncer que mon gouvernement accédera au Protocole de Kyoto cet après-midi. | UN | ويسعدني أن أقول إن حكومتي ستنضم إلى بروتوكول كيوتو بعد ظهر اليوم. |
12. Mesures à prendre: La Conférence sera invitée à prendre note des renseignements fournis dans le document et à inviter les Parties qui ont l'intention de ratifier le Protocole de Kyoto ou d'y adhérer à accélérer leur procédure de ratification ou d'adhésion. | UN | 12- الإجراء: سيدعي المؤتمر إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة، ودعوة الأطراف الذين يعتزمون التصديق أو الانضمام إلى بروتوكول كيوتو إلى الإسراع بذلك. |
ii) Si cette proposition devait être mise en œuvre par le biais d'un nouveau mécanisme, il serait nécessaire d'ajouter au Protocole de Kyoto un nouvel article instituant ce mécanisme. | UN | `2` إذا كان المقترح سينفذ عن طريق آلية جديدة، فسيلزم الأمر إضافة مادة جديدة إلى بروتوكول كيوتو تحدد هذه الآلية. |
Le Tadjikistan est partie aux principales conventions internationales sur l'environnement, et a récemment décidé d'adhérer au Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وأضاف أن طاجيكستان طرف في الاتفاقيات البيئية الدولية الرئيسية، وقررت مؤخرا الانضمام إلى بروتوكول كيوتو الملحق بالاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ. |
Aussi, le Groupe des 77 et la Chine exhortent-ils vivement les États Membres qui ne l’ont pas encore fait, en particulier les Parties visées à l’annexe I, à adhérer au Protocole de Kyoto ou à le ratifier le plus tôt possible. | UN | لذلك فإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تحثان الدول اﻷعضــاء الذين لم يفعلـوا ذلك بعــد، ولا سيما اﻷطراف المدرجون في المرفق ١، الانضمام إلى بروتوكول كيوتو أو تصديقه بأسرع وقت ممكن. |
Le Gouvernement indien appelle les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer au Protocole de Kyoto et juge satisfaisant les résultats de la neuvième réunion de la Conférence des Parties à la Convention. | UN | وأضاف أن حكومة بلده طالبت الدول التي لم تنضم إلى بروتوكول كيوتو أن تفعل ذلك ورحبت بنتائج الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية. |
Le Gouvernement du Myanmar est résolu à mettre en oeuvre son propre programme Action 21. Il est partie à la plupart des conventions internationales sur l'environnement et vient d'adhérer au Protocole de Kyoto. | UN | وأكد أن حكومة ميانمار ملتزمة بتنفيذ ما يخصها في جدول أعمال القرن 21 وهي طرف في معظم الاتفاقات الدولية المتعلقة بالبيئة وقد انضمت مؤخراً إلى بروتوكول كيوتو. |
C'est également pour accélérer la mise en oeuvre des objectifs du développement durable et d'un environnement sain que j'engage mon pays à adhérer, dans les prochains mois au Protocole de Kyoto. | UN | وكذلك، بهدف الإسراع في تنفيذ أهداف التنمية المستدامة وتهيئة بيئة سليمة، تعهد بلدي بالانضمام، في غضون الشهور المقبلة، إلى بروتوكول كيوتو. |
C'est pourquoi le Maroc, ardent défenseur du processus engagé à Rio de Janeiro en 1992, achèverait sous peu la procédure législative d'adhésion au Protocole de Kyoto. | UN | ولذلك فإن المغرب يدعم بحزم العملية التي استهلت في ريو دي جانيرو في عام 1992، وسيستكمل في وقت قريب الإجراءات التشريعية اللازمة للانضمام إلى بروتوكول كيوتو. |
L'Estonie a ratifié la Convention-cadre sur les changements climatiques le 27 juillet 1994 et a accédé au Protocole de Kyoto le 17 novembre 1998. | UN | وصدقت إستونيا على الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في 27 تموز/يوليه 1994، وانضمت إلى بروتوكول كيوتو في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
Nous demeurons optimistes : que ce soit parce qu'ils auront changé d'attitude ou en raison de nouvelles circonstances, d'autres pays adhèreront au Protocole de Kyoto pour renforcer les régimes de mise en œuvre de la Convention. | UN | ونظل متفائلين لاحتمال انضمام بلدان أخرى إلى بروتوكول كيوتو لتعزيز نظم تنفيذ الاتفاقية إما من خلال تغيير المواقف أو قد تنشأ ظروف جديدة. |
En tant que pays qui reconnaît l'importance de la participation au mécanisme pour un développement propre, le Sri Lanka a accédé en 2002 au Protocole de Kyoto. | UN | 66 - ومضت قائلة إن سري لانكا، بوصفها بلدا أدرك أهمية المشاركة في آلية التنمية النظيفة، انضمت إلى بروتوكول كيوتو في عام 2002. |
Un pays développé partie a déclaré, rappelant des déclarations antérieures, qu'il n'entendait pas adhérer au Protocole de Kyoto ni être lié par des règles fondées sur l'approche de ce protocole. | UN | وأشار بلد متقدم طرف، مكرراً بيانات سابقة، إلى أنه لا يعتزم الانضمام إلى بروتوكول كيوتو أو الالتزام بالقواعد المستندة إلى نهج بروتوكول كيوتو. |
Il a déclaré que la Convention avait reçu au total 184 instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion et que le nombre des ratifications ou adhésions au Protocole de Kyoto s'élevait à 23. | UN | وأفاد الرئيسان بأن عدد صكوك التصديق على الاتفاقية، أو القبول بها، أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها قد بلغ الآن 184 صكا في المجموع، بينما وصل عدد صكوك التصديق أو الانضمام إلى بروتوكول كيوتو إلى 23 صكا. |
L’Égypte se joint à ceux qui ont demandé à tous les États qui ne l’ont pas encore fait d’adhérer au Protocole de Kyoto à la Convention-cadre sur les changements climatiques, afin qu’il entre en vigueur, d’autant plus que certains organismes internationaux tentent de légitimer l’augmentation des émissions de gaz à effet de serre lui donnant une couverture juridique. | UN | ١٣ - وانضمت إلى الذين يطالبون جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى بروتوكول كيوتو الملحق بالاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ بأن تبادر إلى ذلك كي يبدأ نفاذه، خاصة وأن بعض المنظمات الدولية تسعى إلى إضفاء الشرعية على الزيادات في انبعاثات غازات الدفيئة بتغطيتها بغطاء قانوني. |
b Pays ayant adhéré au Protocole de Kyoto le 28 mai 2009 (entrée en vigueur prévue le 26 août 2009). | UN | (ب) بلد انضم إلى بروتوكول كيوتو في 28 أيار/مايو 2009 (يبدأ نفاذ هذا القرار في 26 آب/أغسطس 2009). |
b Pays ayant adhéré au Protocole de Kyoto le 28 mai 2009 (entrée en vigueur prévue le 26 août 2009). | UN | (ب) بلد انضم إلى بروتوكول كيوتو في 28 أيار/مايو 2009 (يبدأ نفاذ هذا القرار في 26 آب/أغسطس 2009). |
11. Mesures à prendre: La Conférence sera invitée à prendre note des renseignements fournis dans le document et à inviter les Parties ayant l'intention de ratifier le Protocole de Kyoto ou d'y adhérer à accélérer leur procédure de ratification ou d'adhésion. | UN | 11- الإجراء: سيطلب إلى المؤتمر الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة، ودعوة الأطراف الذين يعتزمون التصديق أو الانضمام إلى بروتوكول كيوتو إلى الإسراع بذلك. |