Le meurtre d'un deuxième Serbe dans la même région a provoqué des troubles graves et la fermeture des routes menant à Pristina. | UN | وأدى مصرع صربي ثان في نفس المنطقة إلى قدر كبير من الاضطرابات المدنية وإلى إغلاق الطرق المؤدية إلى بريشتينا. |
Deux autres policiers ont été blessés et évacués par hélicoptère à Pristina. | UN | وقد أصيب شرطيان آخران بجروح وتم إجلاؤهما بواسطة طائرات الهيلوكوبتر إلى بريشتينا. |
Les autorités yougoslaves transfèrent les corps d'une mosquée de ce village à Pristina et procèdent à leurs propres autopsies. | UN | وكانت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد نقلت الجثث من مسجد في راكاك إلى بريشتينا وبدأت تجري بنفسها عمليات التشريح. |
Le général Ceku est arrivé à Pristina tard dans la soirée, où il a été accueilli par plusieurs centaines d'Albanais du Kosovo venus lui manifester leur soutien. | UN | وعاد الفريق سيكو إلى بريشتينا في وقت متأخر من ذلك اليوم وكان في استقباله عدة مئات من مؤيديه من ألبان كوسوفو. |
Assurance supplémentaire risques de guerre lors du transfert des hélicoptères de Brazda à Pristina. | UN | تأمين إضافي ضد مخاطر الحرب نظرا لنقل طائرات مروحية مــن برازدا إلى بريشتينا |
Au cours de la période considérée, la Serbie a adressé à Pristina 39 demandes, qui sont toutes actuellement à l'étude. | UN | وأرسلت صربيا 39 طلبا إلى بريشتينا في الفترة المشمولة بالتقرير، ويجري النظر فيها جميعا. |
12. La visite à Pristina a donné des résultats décourageants. | UN | ٢١ - وكانت الزيارة التي قامت بها البعثة إلى بريشتينا مؤلمة. |
Au 1er février, l'équipe de médecins légistes finlandais avait effectué ou supervisé l'autopsie de 24 des 40 corps transférés de la mosquée de Racak à Pristina. | UN | وإلى حد ١ شباط/فبراير، أكمل فريق الطب الشرعي الفنلندي تشريح أو رصد تشريح ٢٤ من الجثث اﻷربعين التي نُقلت من مسجد راتشاك إلى بريشتينا. |
L'équipe est arrivée à Pristina le 21 janvier. | UN | وقد وصل فريق خبراء البحث الجنائي إلى بريشتينا في ٢١ كانون الثاني/يناير. |
Le Rapporteur spécial s'est souvent rendu en mission à Pristina et dans d'autres localités du Kosovo. | UN | 75 - وقد اضطلع المقرر الخاص ببعثات عديدة إلى بريشتينا وأماكن أخرى في كوسوفو. |
Je voudrais demander au Conseil aujourd'hui d'appuyer ces messages transmis à la famille du docteur Dzeković et aux communautés du Kosovo, ainsi qu'à Pristina et à Belgrade, et de veiller à prévenir une nouvelle escalade de la situation dans le nord du Kosovo. | UN | وأرجو من المجلس اليوم أن يبعث برسالة دعم لأسرة الدكتور دزيكوفيتش وإلى الطوائف في كوسوفو وكذلك إلى بريشتينا وبلغراد، والمساعدة على كفالة عدم زيادة أي تصعيد للحالة في شمال كوسوفو. |
Des parlementaires de démocraties parlementaires de transition ou bien établies sont venus à Pristina pour faire part de leur expérience aux membres de l'Assemblée du Kosovo. | UN | وقدم إلى بريشتينا برلمانيون من ديمقراطيات برلمانية انتقالية وديمقراطيات برلمانية وطيدة الأركان لكي يشاطروا أعضاء جمعية كوسوفو الوطنية خبراتهم. |
Sur le chemin du retour à Pristina, la mission s'est arrêtée à la Compagnie d'électricité du Kosovo où elle a été informée de la situation énergétique au Kosovo. | UN | 46 - وفي طريق عودتها إلى بريشتينا وبينما كانت تمر بشركة كهرباء كوسوفو، قدمت للبعثة إحاطة بشأن حالة الطاقة في كوسوفو. |
À la suite de cette opération, 12 suspects ont été arrêtés, puis placés en détention provisoire ou assignés à résidence, et 22 victimes potentielles ont été transférées à Pristina pour y être interrogées et hébergées. | UN | ونتيجة لتلك العملية، ألقي القبض على 12 مشتبها فيهم وضعوا فيما بعد رهن الاحتجاز قبل المحاكمة أو فرضت عليهم الإقامة الجبرية، في حين نُقلت 22 ضحية محتملة إلى بريشتينا للاستفسار والإيواء. |
17. Le Représentant spécial à titre provisoire, Sergio Vieira de Mello, est arrivé à Pristina le 13 juin 1999, un jour après le déploiement initial de la KFOR. | UN | 17 - وصل ممثلي الخاص بالنيابة، سيرجيو فييرا دي ميللو، إلى بريشتينا في 13 حزيران/يونيه 1999، بعد يوم واحد من بدء انتشار قوة كوسوفو. |
Le 30 juin 1999, le Haut Commissaire s’est rendu à Pristina et le 7 septembre 1999 a présenté au bureau de la Commission des droits de l'homme un nouveau rapport sur la situation des droits de l'homme au Kosovo. | UN | ١٠ - وفي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ سافرت المفوضة السامية إلى بريشتينا ، وفي ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ قدمت إلى مكتب لجنة حقوق اﻹنسان تقريرا آخر عن حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو. |
Elle a facilité la visite à Pristina et à Belgrade au mois de novembre de représentants des associations de familles de Chypriotes turcs et de Chypriotes grecs portés disparus, qui a succédé à la visite à Chypre en novembre 2012 de représentants des associations de familles d'Albanais kosovars et de Serbes kosovars portés disparus. | UN | ويسّرت البعثة زيارة قام بها ممثلون عن رابطات أسر المفقودين من القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين إلى بريشتينا وبلغراد في تشرين الثاني/نوفمبر، وذلك في أعقاب الزيارة التي قام بها ممثلون عن رابطات أسر المفقودين من ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو إلى قبرص في تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
À son arrivée à Pristina, le 27 avril 2007, la mission a écouté un exposé détaillé du Représentant spécial du Secrétaire général, Joachim Rücker, ainsi qu'un exposé du commandant de la KFOR, Roland Kather. | UN | 22 - بعد وصول البعثة إلى بريشتينا تلقت إحاطة شاملة من السيد يواكيم روكر، الممثل الخاص للأمين العام، في 27 نيسان/أبريل 2007، كما تلقت إحاطة من الفريق رولاند كيثر قائد القوة الأمنية الدولية في كوسوفو. |
Cet accueil positif émanant de représentants politiques, toutes tendances confondues, illustre encore une fois le vaste soutien dont bénéficie l'Équipe spéciale d'enquête dans l'ensemble de la région; ces témoignages s'ajoutent aux appuis de haut niveau reçus lors de précédents déplacements à Pristina, Belgrade, Tirana et Podgorica. | UN | ويوفر الترحيب الإيجابي الذي أبداه لفرقة العمل الممثلون من جميع الانتماءات السياسية مثالا آخر على الدعم الواسع الذي تحظى به الفرقة في جميع أنحاء المنطقة، إضافة إلى الالتزامات السياسية الرفيعة المستوى التي تلقتها أثناء زيارات سابقة إلى بريشتينا وبلغراد وتيرانا وبودغوريتشا. |
Il s'est rendu à Pristina du 18 au 21 octobre, à Belgrade du 24 au 26 octobre et à Tirana du 9 au 11 novembre, et à chacune de ces occasions les autorités ont réaffirmé leur appui à l'Équipe spéciale et confirmé qu'elles coopéreraient pleinement avec elle. | UN | وقام بزياراته الاستشارية الأولى إلى بريشتينا في الفترة من 18 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر، وإلى بلغراد في الفترة من 24 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر، وإلى تيرانا في الفترة من 9 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر، حيث أكدت السلطات المعنية دعمها الرسمي لفرقة العمل وتعاونها الكامل معها. |