Bon donc, vous le trouvez, le prévenez et le mettez en sécurité, | Open Subtitles | الآن، يا رفاق تجد له تحذيره والحصول عليه إلى بر الأمان. |
Sortez calmement, ces bus vous emmèneront en sécurité. | Open Subtitles | إن إتجهتم نحو الخارج بشكل منظم، فستقلكم الحافلات إلى بر الأمان. |
Je ne te laisse pas mourir ici pour aller en sécurité ! | Open Subtitles | أنا لا يترك لك هنا أن يموت بينما أركض إلى بر الأمان. |
Lorsque les évacuations ont complètement cessé, à la fin d’avril 1993, de 8 000 à 9 000 personnes avaient été transportées en lieu sûr à Tuzla. | UN | وبحلول موعد توقف عمليات اﻹجلاء بالكامل في نهاية نيسان/أبريل ١٩٩٣، كان قد نقل عدد يتراوح بين ٠٠٠ ٨ و ٠٠٠ ٩ شخص إلى بر اﻷمان في توزلا. |
Mets toi en securité. Maintenant. | Open Subtitles | انجُ بنفسك إلى بر الأمان |
Tu as de la chance d'avoir pu mettre tous ces gens en sécurité. | Open Subtitles | لقد كنت محظوظا للحصول كل هؤلاء الناس إلى بر الأمان. |
En réponse aux crises de la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord, elle a mis en sécurité des centaines de milliers de migrants en détresse. | UN | واستجابة للأزمة في إقليم الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، قامت المنظمة بنقل مئات الألوف من المهاجرين الذين تقطعت بهم السبل إلى بر الأمان. |
Toutefois, la menace la plus immédiate était venue du Hamas, qui attirait les ambulances au cœur du combat pour mettre ses combattants en sécurité. | UN | ومع ذلك، فإن التهديد الأكثر مباشرة يأتي من حركة حماس، التي تخدع سيارات الإسعاف للتوجه إلى ساحة القتال من أجل نقل مقاتليها إلى بر الأمان. |
Souvent, les déplacés internes se trouvent pris au piège dans des régions où des combats font rage et n'ont pas la possibilité, voire l'autorisation, de traverser les frontières internationales en sécurité. | UN | فغالبا ما يجد المشردون داخليا أنفسهم عالقين في مناطق تشهد قتالا ضاريا ولا يتمكنون، أو يُمنعون أحيانا، من عبور حدود دولية للوصول إلى بر الأمان. |
Un pays a parlé du programme qu'il mettait en œuvre pour permettre aux candidats à l'asile de faire leur demande avant de quitter leur pays d'origine, lequel donnait aux personnes ayant besoin de protection une autre possibilité de se mettre en sécurité. | UN | وأشار أحد البلدان إلى برنامجه الذي يمنح الأشخاص فرصة لتقديم طلبات اللجوء وهم موجودون في بلد المنشأ. ومن شأن هذا الإجراء أن يتيح فرصة إضافية للأشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية للوصول إلى بر الأمان. |
Ensuite... il me met en sécurité. | Open Subtitles | ...آخر شيء أعرفه، أنه أخرجني إلى بر الأمان |
Alors j'ai couru et traîné mon gars en sécurité. | Open Subtitles | لذلك ركضت وأحضرت الفتى إلى بر الأمان |
Avec ça nous pourrions semer la DL et mettre Maya en sécurité. | Open Subtitles | مع ذلك، فإننا يمكن أن تفوق وDL والحصول مايا إلى بر الأمان. |
Encore une fois, je vais être forcé de témoigner contre le DL ce qui n'est pas me remettre en sécurité. | Open Subtitles | مرة أخرى، يجبرون للادلاء بشهادته ضد DL لا يعود لي إلى بر الأمان. |
Mets toi en securité. Maintenant. | Open Subtitles | انجُ بنفسك إلى بر الأمان |
J'ai tenté de les mettre à l'abri en les cachant dans les armes que j'avais moi-même conçues, | Open Subtitles | حاولت تهريبهم إلى بر الأمان بإخفائهم داخل نفس الأسلحة التي صممتها |
C'est un point de départ d'un processus étalé dans le temps qu'il nous appartient, conformément aux règles de procédures, de mener à bon port. | UN | إنه نقطة انطلاق لعملية ممتدة زمنياً يعود لنا، وفقاً للقواعد الإجرائية، أمر إيصالها إلى بر الأمان. |
Il arrangera votre départ sur un navire à destination d'un lieu sûr, mais ne tardez point, si vous aimez votre mère. | Open Subtitles | سيرتب لك الذهاب للخارج على متن حزمة ومنقولاً إلى بر الأمان ولكن لا تتأخر, إذا جعلت والدتك تنتظر يا عزيزي |