"إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي" - Traduction Arabe en Français

    • à la MINUHA
        
    • par la MINUHA
        
    Nous nous félicitons de la recommandation du Secrétaire général visant à renforcer la première équipe de la MINUHA afin de faciliter la transition de la force multinationale à la MINUHA. UN ونحن نرحب بتوصية اﻷمين العام التي تفضي بتعزيز الفريق المتقدم التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وذلك بغية تسهيل الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    La Force multinationale a réussi à faire régner le climat nécessaire pour faciliter la tâche des responsables légitimement élus tout en poursuivant la remise en état de l'infrastructure pour préparer le transfert des opérations à la MINUHA. UN ونجحت القوة المتعددة الجنسيات في هايتي في المحافظة على البيئة اللازمة لتيسير عمل الحكومة بقيادة الزعماء المنتخبين شرعيا، واستمرار تحسين الهياكل اﻷساسية تمهيدا لانتقال العمليات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Environ deux tiers des militaires et le tiers des policiers civils de la Mission seront des membres du personnel de la force multinationale qui doit être transférée à la MINUHA. UN وسيتألف حوالي ثلثي العنصر العسكري وثلث الشرطة المدنية للبعثة من موظفين من القوات متعددة الجنسية المقرر نقلهم إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    VII. TRANSITION DE LA FORCE MULTINATIONALE à la MINUHA UN سابعا - عملية انتقال المهام من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي
    Cela est particulièrement important durant les deux premiers mois suivant la relève de la force multinationale par la MINUHA, compte tenu de l'instabilité potentielle de la situation. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة أثناء فترة الشهرين اﻷولين بعد الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي في ضوء احتمال تفجر الموقف.
    Les éléments des Forces spéciales seront utilisés pendant un certain temps afin de faciliter la transition de la force multinationale à la MINUHA, ainsi que durant les élections. UN وستستخدم عناصر القوات الخاصة خلال فترة من الوقت للمساعدة في عملية الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وخلال الانتخابات.
    74. Des entretiens approfondis ont eu lieu également au Siège et à Washington avec des responsables de la force multinationale au sujet des problèmes qui doivent être résolus avant que la force multinationale ne passe le relais à la MINUHA. UN ٤٧ - وجرت أيضا مناقشات مكثفة، في المقر وفي واشنطن، مع مسؤولي القوة المتعددة الجنسيات بشأن المشاكل التي يتعين حلها قبل الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Toutefois, du 1er juillet au 15 août 1996, les services de soutien logistique aux membres des contingents seront assurés dans le cadre des contrats aux termes desquels ce type de services avait été fourni à la MINUHA durant le plan de liquidation de ses opérations. UN غير أنه سيتم أثناء الفترة من ١ تموز/يوليه إلى ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٥ تقديم خدمات الدعم السوقي ﻷفراد الوحدات عن طريق عقود السوقيات التي قدمت بموجبها الخدمات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي على أساس اﻹنهاء التدريجي.
    51. Le Siège de l'ONU a transféré à la MINUHA pour 302 266 dollars de matériel de transmission sans avoir reçu les pièces justificatives requises. UN ٥١ - تم نقل معدات اتصالات وتقدر قيمتها بمبلغ ٢٢٦ ٣٠٢ دولارا من مقر اﻷمم المتحدة إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بدون المستندات المؤيدة المطلوبة.
    Un élément important de ces travaux a été l'achèvement récent des camps de base, trois à Port-au-Prince et un à Cap-Haïtien, qui abritent actuellement les troupes de la Force multinationale et seront ultérieurement remis à la MINUHA. UN ومن الجوانب الهامة في هذه التحسينات المعسكرات اﻷساسية التي انتهي من اقامتهـا مؤخــرا: ثلاثـة معسكرات في بور أو برانس ومعسكر في كاب هايسيان، تؤوي حاليا أفراد القوة المتعددة الجنسيات، وستسلم فيما بعد إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    En outre, la coordination et la collaboration étroites qui se sont instaurées entre la Force multinationale et la première équipe de la MINUHA se poursuivent pour toutes les affaires courantes afin d'essayer de faciliter la transition de la Force à la MINUHA. UN ويتواصل التنسيق والتعاون الوثيقان بين القوة المتعددة الجنسيات وأفراد الفريق المتقدم التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي على أساس يومي في إطار جهد يرمي إلى تيسير الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    L'appui à la MINUHA est organisé sur une base géographique, les effectifs chargés de la logistique déployés dans le nord (secteurs I et II) opérant à partir de Cap-Haïtien ayant les besoins les plus importants. UN وينظم الدعم المقدم إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي جغرافيا ويوجد أكبر قدر من الاحتياجات إلى القوات اللوجيستية في الشمال )القطاعان اﻷول والثاني( التي تستعمل كاب هايسيان قاعدة لها.
    7. Autorise en outre le Secrétaire général, agissant en collaboration avec le commandant de la Force multinationale, à prendre les mesures nécessaires pour que la MINUHA assume ces fonctions dès que possible, le transfert complet des fonctions de la Force multinationale à la MINUHA devant s'achever le 31 mars 1995 au plus tard; UN ٧ - يأذن كذلك لﻷمين العام، أن يقوم بالاشتراك مع قائد القوة المتعددة الجنسيات، باتخاذ الخطوات اللازمة لاضطلاع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بهذه المسؤوليات في أقرب وقت ممكن، على أن يتم إنجاز النقل الكامل للمسؤولية من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بحلول ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥؛
    7. Autorise en outre le Secrétaire général, agissant en collaboration avec le commandant de la Force multinationale, à prendre les mesures nécessaires pour que la MINUHA assume ces fonctions dès que possible, le transfert complet des fonctions de la Force multinationale à la MINUHA devant s'achever le 31 mars 1995 au plus tard; UN ٧ - يأذن كذلك لﻷمين العام، أن يقوم بالاشتراك مع قائد القوة المتعددة الجنسيات، باتخاذ الخطوات اللازمة لاضطلاع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بهذه المسؤوليات في أقرب وقت ممكن، على أن يتم إنجاز النقل الكامل للمسؤولية من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بحلول ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥؛
    De plus, par sa résolution 975 (1995) du 30 janvier 1995, le Conseil de sécurité a autorisé le transfert complet des fonctions de la force multinationale à la MINUHA, celui-ci devant s'achever le 31 mars 1995 au plus tard. UN ثم أذن مجلس اﻷمن، في قراره ٩٧٥ )١٩٩٥( المؤرخ ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، بالنقل الكامل للمسؤوليات من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بحلول ١٣ آذار/مارس ١٩٩٥.
    26. La transition de la force multinationale à la MINUHA s'est achevée le 31 mars 1995, en parfaite conformité avec le calendrier prévu dans mon rapport du 17 janvier 1995 (S/1995/46, par. 76 et 77). UN ٦٢ - تمت عملية انتقال المهام من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ بالامتثال الكامل للجدول الزمني المتوخى في تقريري المؤرخ ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ )الفقرتان ٧٦ و ٧٧ من الوثيقة S/1995/46(.
    76. Le personnel et les unités de la force multinationale qui doivent être transférés à la MINUHA (pour en constituer environ les deux tiers de la composante militaire et le tiers de la police civile) passeront sous le commandement de la MINUHA deux semaines avant que le relais ne soit effectué. UN ٦٧ - سيصبح أفراد ووحدات القوة المتعددة الجنسيات الذين سيحولون إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي )ويشكلون قرابة ثلثي العنصر العسكري وثلث عنصر الشرطة المدنية لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي( سيصبحون تحت قيادة البعثة قبل تاريخ تسليم المهام بأسبوعين.
    Dans sa résolution 975 (1995) du 30 janvier 1995, le Conseil a autorisé le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour que la MINUHA assume [ses] fonctions dès que possible, le transfert complet des fonctions de la force multinationale à la MINUHA devant s'achever le 31 mars 1995 au plus tard. UN وبموجـب قــراره ٩٧٥ )١٩٩٥( المؤرخ ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أذن المجلس لﻷمين العام اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لاضطلاع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بمسؤولياتها في أقرب وقت ممكن على أن يتم إنجاز النقل الكامل للمسؤولية من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بحلول ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥.
    33. Le 31 mars 1995, des contingents du Bangladesh (un bataillon de 1 050 hommes), de pays de la Communauté des Caraïbes (un bataillon de 277 hommes), des États-Unis d'Amérique (une force de 2 336 hommes), du Guatemala (une compagnie de 120 hommes), et du Népal (un bataillon de 410 hommes) ont été transférés de la force multinationale à la MINUHA. UN ٣٣ - في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، انتقلت من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي قوات عسكرية من بنغلاديش )كتيبة قوامها ٠٥٠ ١ فردا(، ومن بلدان الجماعة الكاريبية )كتيبة قوامها ٢٢٧ فردا(، ومن غواتيمالا )سرية قوامها ١٢٠ فردا(، ومن نيبال )كتيبة قوامها ٤١٠ أفراد(، ومن الولايات المتحدة )قوة قوامها ٣٣٦ ٢ فردا(.
    Le succès du programme de rachat d'armes, l'intégration de la Force provisoire de sécurité publique et la présence des conseillers ministériels de la Force multinationale sont autant d'indicateurs qui prouvent que la Force multinationale et le Gouvernement haïtien ont jeté de solides bases pour assurer la relève de la Force par la MINUHA. UN ويعتبر استمرار نجاح برنامج استرداد اﻷسلحة بشرائها، وتكامل قوة اﻷمن العام المؤقتة، والمستشارين الوزاريين للقوة المتعددة الجنسيات هي مؤشرات رئيسية على أن القوة وهايتي قد أقاما أساسا صلبا للتحول إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus