"إلى بغداد في" - Traduction Arabe en Français

    • à Bagdad le
        
    • à Bagdad en
        
    • à Bagdad au
        
    • à Bagdad dans
        
    • effectuée à Bagdad
        
    Ils ont passé la nuit à Bassorah et sont rentrés à Bagdad le 31. UN وأقاموا الليل في البصرة وعادوا إلى بغداد في ٣١ آذار/ مارس.
    1. Le Président exécutif de la Commission spéciale est arrivé à Bagdad le 26 août 1996. UN ١ - وصل الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة إلى بغداد في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    Nous aurions ainsi, si tout va bien, un règlement définitif pour la fin de février, avant l'arrivée de M. Butler à Bagdad, le 2 mars. UN وبذلك نأمل في التوصل إلى حل نهائي بحلول نهاية شهر شباط/فبراير قبل وصول السيد بتلر إلى بغداد في ٢ آذار/ مارس.
    Nous sommes convenus avec lui, à l'occasion de sa première visite à Bagdad en juillet dernier, d'un programme de travail commun intensif que nous avons déjà appliqué activement. UN لقـــد أكدنـــا استعدادنا الكامل للتعاون مع السفير بتلر، واتفقنا في زيارته اﻷولى إلى بغداد في تموز/يوليه الماضـــي على برنامج عمل مشترك مكثف قمنا بتنفيذه بنشاط.
    Mon nouveau Représentant spécial pour l'Iraq, Staffan de Mistura, arrivera à Bagdad en novembre. UN وسيصل ممثلي الخاص الجديد للعراق، السيد ستافان دي ميستورا، إلى بغداد في تشرين الثاني/نوفمبر.
    La partie iraquienne a fait savoir qu'elle commenterait les lettres du Président lorsque celui-ci serait à Bagdad au mois d'août à l'occasion de la réunion bimestrielle. UN وأفاد العراق بأنه سيرد على اﻷسئلة الواردة في رسائل اللجنة عندما يصل الرئيس المرة القادمة إلى بغداد في شهر آب/أغسطس لحضور الاجتماع الذي يعقد كل شهرين.
    313. En vertu du contrat, les véhicules devaient être livrés à Bagdad dans les 10 jours suivant la date de la signature. UN 3١3- وكان من شروط العقد توريد المركبات إلى بغداد في غضون ١٠ أيام من تاريخ العقد.
    Il a confirmé son intention de se rendre à Bagdad le 19 janvier. UN وأكد أنه يعتزم السفر إلى بغداد في ١٩ كانون الثاني/يناير.
    Il est revenu à Bagdad le 31 juillet 1990. UN ومن ثم عاد إلى بغداد في 31 تموز/يوليه 1990.
    Elle est arrivée à Bagdad le 2 juin 2003. UN وتوجه الفريق إلى بغداد في 2 حزيران/يونيه 2003.
    L'équipe de mon Représentant spécial comprend un spécialiste des droits de l'homme, qui est arrivé à Bagdad le 27 août 2004. UN وتضمن الفريق المصاحب لممثلي الخاص موظفا معنيا بشؤون الإنسان، وأوفد الموظف إلى بغداد في 27 آب/أغسطس 2004.
    A son arrivée à Bagdad le 10 juillet, cette équipe a été informée par le général Amer Rashid, Directeur de la société industrielle militaire iraquienne, qu'il était inutile de sceller les polygones puisqu'ils n'étaient plus en service. UN وقد وصل هذا الفريق إلى بغداد في ١٠ تموز/يوليه، وأبلغه اللواء عامر رشيد، مدير مؤسسة الصناعات العسكرية العراقية، بأنه لا داعي ﻹغلاق الموقعين ﻷنهما لم يعودا عاملين.
    298. Les trois salariés susmentionnés ont été détenus par les autorités iraquiennes sans contact avec l'extérieur jusqu'à leur retour à Bagdad le 8 décembre 1990. Ayant finalement reçu des visas de sortie, ils ont quitté l'Iraq le 11 décembre 1990. UN ٨٩٢ - واحتجزت السلطات العراقية اﻷفراد الثلاثة المذكورين أعلاه بمعزل عن العالم الخارجي إلى أن أعيدوا إلى بغداد في ٨ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١، وقد حصلوا على تأشيرات خروج ومن ثم غادروا العراق في ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٠٩٩١.
    Lors de ma visite suivante à Bagdad, le 3 août 1998, j'ai de nouveau évoqué avec les autorités iraquiennes la possibilité de nouvelles discussions sur la question du VX, mais en fait celles-ci n'ont pas eu lieu. UN وخلال الزيارة التي قمت بها في وقت لاحق إلى بغداد في ٣ آب/أغسطس ١٩٩٨، قمت مــرة أخرى بإثارة إمكانية إجراء مزيد من المباحثات مع سلطات العراق بشأن مسألة العامل VX ولكن هذه المباحثات لم تتم.
    11. À l'arrivée du Président exécutif à Bagdad le 30 juin 1995, le Vice-Premier Ministre, M. Tariq Aziz, a déclaré que son gouvernement avait soigneusement examiné le rapport de la Commission daté du mois de juin. UN ١١ - ولدى وصول الرئيس التنفيذي إلى بغداد في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، ذكر طارق عزيز نائب رئيس الوزراء أن حكومته قد استعرضت بعناية تقرير اللجنة المؤرخ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    15. Répondant à l'invitation de l'Iraq, le Président exécutif et le chef du Groupe d'action de l'AIEA sont arrivés à Bagdad le 17 août. UN ١٥ - ووصل الرئيس التنفيذي ورئيس فرقة العمل التابعـــة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، إلى بغداد في ١٧ آب/اغسطس ١٩٩٥ تلبية لدعوتين من العراق.
    17. La 81e équipe (la 25e pour les missions balistiques) est arrivée à Bagdad le 14 juin 1994 et ses travaux devraient durer jusqu'au 22 juin. UN ١٧ - وصل الفريق ٢٥ للقذائف التسيارية/الفريق ٨١ للجنة الخاصة إلى بغداد في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤ ويعتزم أن ينجز مهمته بحلول ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Dans ce rapport, je formulais l'espoir que les arrangements qui avaient été conclus au cours de ma visite à Bagdad en avril 1997 permettraient d'améliorer la situation. UN وفي التقرير، أعربت عن أملي في أن تتيح بعض الترتيبات التي تم التوصل اليها خلال زيارتي إلى بغداد في نيسان/أبريل ١٩٩٧ تقويم هذا الوضع.
    Le voyage que j’ai effectué à Bagdad en février était sans aucun doute une opération de diplomatie préventive, mais il m’aurait sans doute été impossible d’accomplir ma mission sans être vu. UN وما من شك في أن رحلتي إلى بغداد في شباط/فبراير كانت من عمليات الدبلوماسية الوقائية، ومع ذلك فإنه ربما لم أكن ﻷتمكن من إنجازها بعيدا عن اﻷضواء.
    Les banques créancières ont, après ce rachat, continué de s'évertuer à obtenir le règlement de cette dette ainsi que la restitution de garanties d'exécution détenues par l'Iraq, et le requérant s'est rendu à cet effet à Bagdad en août 1997. UN واستمرت المصارف الدائنة في الضغط لتحصيل الدين بعد صفقة البيع وكذلك للإفراج عن بعض سندات الأداء التي في حوزة العراق، وسافر صاحب المطالبة إلى بغداد في آب/أغسطس 1997 لتحقيق هذا الهدف.
    Les deux parties sont également convenues que le Président exécutif reviendrait à Bagdad au début du mois d'août pour examiner les résultats accomplis dans le cadre du programme de travail et, au besoin, envisager un programme de travail complémentaire. UN ووافق الجانبان أيضا على عودة الرئيس التنفيذي إلى بغداد في مطلع آب/أغسطس لاستعراض النتائج المحرزة في إطار جدول العمل وليناقش جدولا آخر، عند الاقتضاء.
    Enfin, le Royaume-Uni se félicite de l'engagement personnel du Secrétaire général vis-à-vis de l'Iraq, notamment la visite qu'il a effectuée à Bagdad dans le courant de cette année. UN أخيرا، ترحب المملكة المتحدة بالتزام الأمين العام الشخصي بالعراق، بما في ذلك الزيارة الشخصية التي قام بها إلى بغداد في وقت سابق من هذا العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus