"إلى بلدان محددة" - Traduction Arabe en Français

    • à des pays spécifiques
        
    • à certains pays
        
    • vers des pays déterminés
        
    Le Groupe de travail recommandait que la SousCommission s'abstienne de négocier et d'adopter des résolutions thématiques contenant des références à des pays spécifiques. UN وأوصى الفريق العامل بأن تمتنع اللجنة الفرعية عن التفاوض على قرارات موضوعية تشير إلى بلدان محددة وبعدم اعتماد قرارات من هذا القبيل.
    La Sous-Commission a respecté également la recommandation de la Commission selon laquelle il fallait s'abstenir d'adopter des résolutions thématiques contenant des références à des pays spécifiques. UN وبذلك تكون اللجنة الفرعية قد امتثلت أيضاً لتوصية لجنة حقوق الإنسان الداعية إلى الامتناع عن اتخاذ قرارات موضوعية تشير إلى بلدان محددة.
    Le Groupe de travail recommandait en outre que la SousCommission s'abstienne de négocier et d'adopter des résolutions thématiques contenant des références à des pays spécifiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصى فريق اللجنة العامل بأن تمتنع اللجنة الفرعية عن التفاوض بشأن قرارات موضوعية تتضمن إشارات إلى بلدان محددة وعن اعتماد مثل هذه القرارات.
    Il est bon de noter que si la SousCommission est priée de ne pas adopter de résolution visant des pays en particulier, elle est simplement invitée à < < s'abstenir > > de faire référence à des pays spécifiques dans les résolutions thématiques. UN وتجدر الملاحظة بأنه في الوقت الذي يطلب فيه من اللجنة الفرعية الامتناع عن إصدار قرارات تتصل ببلدٍ محدد، يطلب منها ببساطة أن " تمتنع " عن إدراج إشارات إلى بلدان محددة في القرارات المواضيعية.
    Parfois, les donateurs versent une aide à certains pays, avant de décider de concert de suspendre leur assistance, ce qui entraîne de brusques fluctuations à la hausse ou à la baisse et rend les apports d'aide plus aléatoires que les recettes fiscales. UN وفي بعض الحالات يقدم المانحون المعونة إلى بلدان محددة ثم يقطعون معا هذه المساعدة، فيسببون طفرات وانتكاسات ويجعلون المعونة أكثر تقلبا من الإيرادات الضريبية.
    Les expéditions de déchets à destination de l'étranger sont également assujetties aux Règlements sur le transport transfrontalier de déchets de 2007, qui interdisent le mouvement de certains types de déchets vers des pays déterminés en raison des risques pour la santé humaine et l'environnement découlant de méthodes d'élimination et de récupération dangereuses, telles que l'incinération de composants électriques. UN كما أن شحنات النفايات إلى الخارج تخضع للائحة شحن النفايات عبر الحدود لعام 2007 التي تحظر نقل بعض أنواع النفايات إلى بلدان محددة بسبب مخاطرها على صحة البشر والبيئة من خلال طرائق التخلص والاستعادة غير الآمنة، مثل حرق المكونات الكهربائية.
    a) Sa décision tendant à ce que la SousCommission n'adopte pas de résolution visant des pays spécifiques et s'abstienne, en négociant et en adoptant des résolutions thématiques, de faire référence à des pays spécifiques; UN (أ) مقررها بوجوب عدم اتخاذ اللجنة الفرعية قرارات تتصل بأي بلد بالتحديد، وامتناعها عن إدراج إشارات إلى بلدان محددة في ما تتفاوض عليه أو تعتمده من قرارات تتناول مواضيع معينة؛
    a) Sa décision tendant à ce que la SousCommission n'adopte pas de résolution ou de décision visant des pays spécifiques et s'abstienne, en négociant et en adoptant des résolutions ou des décisions thématiques, de faire référence à des pays spécifiques; UN (أ) مقررها بوجوب عدم اتخاذ اللجنة الفرعية قرارات أو مقررات تتصل بأي بلد بالتحديد، وامتناعها عن إدراج إشارات إلى بلدان محددة فيما تتفاوض عليه وتعتمده من قرارات تتناول مواضيع معينة؛
    a) Sa décision tendant à ce que la Sous-Commission n''adopte pas de résolution visant des pays spécifiques et s''abstienne, en négociant et en adoptant des résolutions thématiques, de faire référence à des pays spécifiques; UN (أ) مقررها بأنه لا يجوز للجنة الفرعية أن تتخذ قرارات تتصل بأي بلد بالتحديد، أو أن تتفاوض على قرارات تتناول مواضيع معينة تتضمن إشارات إلى بلدان محددة أو أن تعتمد قرارات من هذا القبيل؛
    a) Sa décision tendant à ce que la SousCommission n'adopte pas de résolution, de décision ou de déclaration du Président visant des pays spécifiques et s'abstienne, en négociant et en adoptant des résolutions ou des décisions thématiques, de faire référence à des pays spécifiques; UN (أ) مقررها بوجوب عدم اعتماد اللجنة الفرعية لقرارات أو مقررات أو بيانات للرئيس تتصل ببلد بالتحديد، وامتناعها عن إدراج إشارات إلى بلدان محددة فيما تتفاوض عليه وتعتمده من قرارات أو مقررات تتناول مواضيع معينة؛
    Le projet de résolution est essentiellement le même que la résolution adoptée à la quarante-neuvième session, mais il n'est plus fait référence à certains pays. UN ٣٧ - ثم قال إن مشروع القرار مماثل أساسا للقرار الذي اعتمدته الدورة التاسعة واﻷربعين باستثناء أنه لم يتضمن إشارات إلى بلدان محددة.
    La loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale l'autorise à fournir une assistance très diverse, notamment des renseignements sur les actes envisagés à cet alinéa, à d'autres États avec lesquels elle a signé des accords bilatéraux ou à certains pays du Commonwealth. UN فقانون تبادل المساعدة القانونية (المسائل الجنائية) يتيح لجامايكا تقديم المساعدة في مجالات عديدة منها تقديم المعلومات عن الأعمال المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية إلى الدول الأجنبية التي تقيم جامايكا معها ترتيبات ثنائية أو إلى بلدان محددة في الكومنولث.
    Les expéditions de déchets à destination de l'étranger sont également assujetties aux Règlements sur le transport transfrontalier de déchets de 2007, qui interdisent le mouvement de certains types de déchets vers des pays déterminés en raison des risques pour la santé humaine et l'environnement découlant de méthodes d'élimination et de récupération dangereuses, telles que l'incinération de composants électriques. UN كما أن شحنات النفايات إلى الخارج تخضع للائحة شحن النفايات عبر الحدود لعام 2007 التي تحظر نقل بعض أنواع النفايات إلى بلدان محددة بسبب مخاطرها على صحة البشر والبيئة من خلال طرائق التخلص والاستعادة غير الآمنة، مثل حرق المكونات الكهربائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus