"إلى بلدة" - Traduction Arabe en Français

    • dans la ville
        
    • à la ville de
        
    • dans la localité de
        
    • de ville
        
    • ville en ville
        
    Les militaires auraient ensuite conduit Juana Ibarra dans la ville de Manaully en vue d'arrêter Jorge Chávez, qu'ils soupçonnaient d'avoir fait disparaître l'arme. UN وفيما بعد أخذ الجنود خوانا إيبارا إلى بلدة مانولي بهدف القبض على جورج شافيز، الذي قيل إنه متورط في فقدان السلاح.
    À la fin de 1991, des troupes paramilitaires serbes sont arrivées dans la ville et ont commencé à former des volontaires serbes locaux. UN وفي أواخر ١٩٩١، وصلت القوات الصربية شبه العسكرية إلى بلدة برتشكو وبدأت تدرب المتطوعين الصربيين المحليين.
    Les habitants de Wan Phen et Nar Phen devaient s’installer dans la ville de Kaesee. UN وكان على سكان وان فان ونار فان الرحيل إلى بلدة كايسي.
    Pin Ya transportait, semble-t-il, du riz à la ville de Kunhing lorsqu'il fut abattu par des soldats. UN ويقال إن بين يا كان ينقل الأرز إلى بلدة كونهينغ حين أطلق عليه الجنود الرصاص فقتلوه.
    L'affrontement s'est étendu à la ville de Mutur et a entraîné le déplacement d'environ 50 000 personnes. UN وامتدت المواجهة إلى بلدة موتور، مما أدى إلى تشريد 000 50 شخص.
    L'équipe conjointe de vérification est arrivée dans la localité de Muja, groupement Butiti, située à l'extrême nord-est de la ville de Goma. UN وصل الفريق المشترك للتحقق إلى بلدة موجا في تجمع بوتيتي، الواقع في أقصى الشمال الشرقي من مدينة غوما.
    Par contre, le gouverneur de Tombouctou et les préfets de la région ont uniquement pu retourner dans la ville même de Tombouctou en raison de l'insécurité qui continue de régner dans les zones rurales. UN أما في منطقة تمبكتو، فقد عاد الحاكم والولاة فقط إلى بلدة تمبكتو في ضوء استمرار انعدام الأمن في المناطق الريفية.
    La MINUAD a renforcé sa présence et a tenu sa position jusqu'au lendemain pour protéger les civils arrivant dans la ville de Zalingei et jusqu'à l'apaisement des tensions. UN وعززت العملية وجودها واتخذت مواقعها خلال الليل لحماية المدنيين المنتقلين إلى بلدة زالنجي وحتى خفّت حدة التوترات.
    Les uns ont trouvé refuge dans la ville de Koutoum tandis que les autres se sont cachés dans l'école de la ville ou se sont retrouvés dans la nature. UN وفي حين لجأ البعض إلى بلدة كتم، اختبأ آخرون في مدرسة البلدة، ولاذ آخرون بالعراء.
    Quelque 21 600 personnes déplacées sont retournées dans la zone d'Abyei à ce jour, 4 500 d'entre elles dans la ville d'Abyei. UN 9 - وعاد حتى الآن نحو 600 21 نازح إلى منطقة أبيي، وعاد نحو 500 4 منهم إلى بلدة أبيي.
    Je salue la réactivité du Gouvernement libanais, notamment au moment de l'arrivée massive de réfugiés dans la ville d'Arsal, en novembre dernier. UN إنني أشيد برد الحكومة اللبنانية، بما في ذلك خلال الزيادة الحادة المفاجئة في تدفق اللاجئين في تشرين الثاني/نوفمبر إلى بلدة عرسال.
    Plusieurs centaines de familles syriennes fuyant les combats dans la ville syrienne de Yabroud sont arrivées à Arsal et, selon certaines informations, de nombreuses autres seraient bloquées dans la zone frontalière. UN وقد وصلت عدة مئات من الأسر السورية إلى بلدة عرسال هرباً من القتال الدائر في بلدة يبرود السورية، ووردت تقارير عن تقطُّع السبل بكثيرين غيرهم في المنطقة الحدودية.
    Quelque 12 000 déplacés sont aussi retournés dans la ville d'Abyei et environs en décembre 2008. UN وقد عاد نحو 000 12 من المشردين داخليا إلى بلدة أبيي والمناطق المحيطة بها بحلول كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Par ailleurs, en plus d'être envoyés à Savimbi, les diamants de cette opération étaient également commercialisés directement à travers la frontière de la République démocratique du Congo dans la ville de Tembo, afin de financer les opérations militaires de l'UNITA dans la zone. UN وفضلا عن الماس الذي كان يرسل إلى سافيمبي، فإن ماسا مستخرجا بهذه العملية كان يباع مباشرة عبر حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى بلدة تيمبو، للمحافظة على عمليات يونيتا العسكرية في المنطقة.
    De surcroît, de récents combats près de Bulo Hawa ont entraîné le déplacement de milliers de Somaliens qui ont fui dans la ville kényenne de Mandera, où les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et le Gouvernement kényen leur viennent en aide. UN وعلاوة على ذلك، أسفر القتال الذي نشب مؤخرا بالقرب من بولو هاوا عن تشريد آلاف من الصوماليين الذين نزحوا إلى بلدة منديرا الكينية، حيث أتاحت لهم وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وحكومة كينيا المساعدة.
    La zone des attaques, souvent appelée < < couloir nord > > par la communauté internationale, est un morceau de territoire du Darfour-Ouest allant d'El Geneina à la ville de Kulbus. UN 123 - المنطقة التي تقع فيها الهجمات ويشير إليها عادة المجتمع الدولي باسم ”الممر الشمالي“ هي جزء من الأراضي الواقعة في غرب دارفور وتمتد من الجنينة إلى بلدة كُلبُس.
    Du 6 mai au 6 juin, les troupes de l'ONUCI ont distribué quelque 20 000 litres d'eau au personnel des Nations Unies, aux groupes vulnérables et aux institutions à Bouaké et livré 650 000 litres d'eau supplémentaires à la ville de Bouaké. UN وفي الفترة من 6 أيار/مايو إلى 6 حزيران/يونيه، وزعت قوات عملية الأمم المتحدة نحو 000 20 لتر من المياه على أفراد الأمم المتحدة والفئات الضعيفة والمؤسسات في بواكيه، ونقلت 000 650 لتر أخرى من المياه إلى بلدة بواكيه.
    Mais, s'il te plait, ne t'en prends pas à la ville de Marco. Open Subtitles لكن يجب أن أطلب منك ألا تسيئ إلى بلدة (ماركو)
    Aprés la frontiére, il arrivera à la ville de Salsipuedes. Open Subtitles سيأتى إلى بلدة اسمها (سالزبوديس) عبر الحدود
    Selon les informations données par le Gouvernement, le 14 mars 1997, des membres de la sécurité publique se sont rendus dans la localité de San Pedro Nixtalucum suite à l'agression de quatre personnes par un groupe d'inconnus. UN ووفقا لما جاء في تقرير الحكومة، فإن عناصر من شرطة الأمن العام قد وصلت إلى بلدة سان بيدرو نيكستالوكوم في 14 آذار/مارس 1997 بسبب قيام مجموعة من الأشخاص المجهولين بالهجوم على أربعة أشخاص.
    À 18 h 45, un convoi de la FINUL est entré dans la localité de el-Mansouri et ont évacué 150 femmes, enfants et vieillards; le 14 avril à 1 heure, les forces susmentionnées ont évacué 30 autres habitants de la localité susmentionnée et les ont tous transportés jusqu'à leur centre dans la ville de Tyr. UN ـ الساعة ٤٥/١٨ من اليوم ذاته دخلت قافلة من قوات الطوارئ الدولية إلى بلدة المنصوري وأجلت مائة وخمسين شخصا من النساء واﻷطفال والعجزة في الساعة ٠٠/١ من تاريخ ١٤/٤/١٩٩٦ أجلت القوات المذكورة ثلاثين شخصا آخرين من أهالي البلدة المذكورة ونقلت الجميع إلى مركزها في مدينة صور.
    En fait, les postes de contrôle internes servent à limiter les échanges commerciaux à l'intérieur des territoires palestiniens occupés et restreignent les possibilités de circulation de toute la population de village à village ou de ville à ville. UN وبدلاً من ذلك، تؤدي نقاط التفتيش الداخلية هذه إلى تقييد التجارة الداخلية في الأرض الفلسطينية المحتلة وتقييد قدرة السكان كلهم على السفر من قرية إلى قرية أو من بلدة إلى بلدة أخرى.
    Travailleurs temporaires qui dérivent de ville en ville, de vacances en vacances, vivant de bonbons et dormant sur la pelouse de Pâques. Open Subtitles عمّال مُؤقّتون نزحوا من بلدة إلى بلدة عطلة إلى عطلة يعيشون على الحلوى و ينامون على عشب عيد الفصح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus