"إلى بوليفيا" - Traduction Arabe en Français

    • en Bolivie
        
    • la Bolivie
        
    • boliviens
        
    En application du Programme d’action de la Décennie internationale, le Coordinateur général s’est rendu en mission en Bolivie et au Pérou. UN وتنفيذا لبرنامج عمل العقد الدولي، قام المنسق العام ببعثة إلى بوليفيا وبيرو.
    Une mission en Bolivie est prévue pour le début de 2003 et une mission en Géorgie pourrait avoir lieu au début de l'été 2003. UN ويعتزم إجراء بعثة إلى بوليفيا في أوائل عام 2003، في حين قد تتم بعثة إلى جورجيا في أوائل صيف 2003.
    D'Ukraine en Bolivie et jusqu'aux États-Unis d'Amérique, les femmes ont manifesté contre le manque de services. UN وأعربت المرأة عن احتجاجها إزاء انعدام خدمات المياه من أوكرانيا إلى بوليفيا إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    la Bolivie a été priée de répondre sous forme de rapport complémentaire le 15 octobre 2002 au plus tard. UN وطُلب إلى بوليفيا أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    En outre, il faut souligner la saisie et la restitution des textiles anciens de Coroma à la Bolivie après un jugement rendu au Canada. UN وفضلا عن ذلك، يجب اﻹشارة إلى حجز أنسجة قديمة من كوروما وإعادتها إلى بوليفيا بعد صدور حكم بشأنها في كندا.
    en Bolivie et au Bénin, l'experte indépendante a pu s'impliquer directement dans ce travail lors de ses missions. UN وتمكنت الخبيرة المستقلة من المشاركة مباشرة في هذا العمل في أثناء بعثاتها إلى بوليفيا وبنن.
    Il a été plusieurs fois menacé dans son pays par des membres d'organisations paramilitaires, raison pour laquelle il a décidé de s'exiler en Bolivie avec sa famille. UN وقد هدده أفراد في منظمات شبه عسكرية مراراً في بلده، وهذا ما دفعه إلى أن يقرر الهجرة إلى بوليفيا مع أسرته.
    Il est retourné en Bolivie en 2002 pour entreprendre des démarches en vue de l'achat d'une maison. UN وعاد إلى بوليفيا في عام 2002 للقيام بالإجراءات اللازمة لشراء بيت.
    L'argent trouvé aurait appartenu à Cortés Aguilar, qui l'avait apporté en Bolivie pour payer l'achat de sa maison. UN أما المال الذي عثروا عليه فقيل إنه ملك لكورتيس أغيلار الذي أتى به إلى بوليفيا لشراء البيت.
    L'adoption de nouvelles mesures de privatisation dans ces pays, de même qu'en Bolivie et au Venezuela, augure favorablement d'une hausse de l'investissement direct en 1997. UN وأدت التدابير الجديدة للتحول إلى القطاع الخاص في البلدان المذكورة أعلاه، بالاضافة إلى بوليفيا وفنزويلا إلى التبشير بحدوث زيادة أخرى في الاستثمار المباشر في عام ١٩٩٧.
    La Banque mondiale étudie, toutefois, la possibilité d'un prêt pour la lutte antipaludique en Bolivie. UN غير أن البنك الدولي يدرس حاليا إمكانية تقديم قرض إلى بوليفيا لمكافحة الملاريا.
    Rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones, M. Rodolfo Stavenhagen − Mission en Bolivie UN تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، رودولفو ستافِنهاغِن: البعثة إلى بوليفيا
    Note préliminaire sur la mission en Bolivie UN مذكرة أولية بشأن البعثة التي قام بها إلى بوليفيا
    La mission de M. Stavenhagen en Bolivie est la onzième qu'il effectue en tant que Rapporteur spécial. UN والزيارة التي أجراها السيد ستافنهاغن إلى بوليفيا هي الزيارة الحادية عشرة التي يؤديها بصفته مقرراً خاصاً.
    Le Rapporteur spécial a également mené à bien une mission officielle en Bolivie. UN واضطلع المقرر الخاص كذلك ببعثة رسمية إلى بوليفيا.
    Tali veut qu'on aille en Bolivie ce week-end. Open Subtitles تالي تريد الذهاب إلى بوليفيا بنهاية الاسبوع
    On pense aller en Bolivie le week-end prochain, acheter les fournitures scolaires, c'est moins cher. Open Subtitles احتمال أن نذهب إلى بوليفيا نهاية الاسبوع القادم مع ميتشا أغراض المدرسة أرخص هناك
    Monte de l'autre côté. J'expédie cette morveuse en Bolivie ! Open Subtitles توجهي لمقعد الركاب,و سأرسل هذة الطفلة إلى بوليفيا في صندوق
    Les activités menées dans le cadre de ce projet d'une durée d'un an couvrent les pays du MERCOSUR, ainsi que la Bolivie et le Chili. UN وتشمل الأنشطة التي يضطلع بها أعمالا في بلدان المخروط الجنوبي، إضافة إلى بوليفيا وشيلي.
    62. Depuis août 1987, le PNUD et le Département du développement économique et social ont offert une assistance très substantielle à la Bolivie. UN ٦٤ - ومنذ آب/أغسطس ١٩٨٧، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية مساعدة هائلة إلى بوليفيا.
    Il n'existe pas non plus de règles internes sur le transfèrement, entre la Bolivie et d'autres pays, de personnes détenues ou purgeant une peine. UN ولا توجد أيضاً أيُّ لوائح تنظيمية محلية بشأن نقل الأشخاص المحتجزين أو الذين يقضون عقوبتهم في دولة أخرى إلى بوليفيا أو نقلهم منها.
    Il y a à Cuba 5 834 boursiers boliviens, la plupart étudiants en médecine et 10 % dans d'autres disciplines. Certains achèvent leurs études de médecine en Bolivie et s'y installent. UN وقد عاد عدد من هؤلاء الطلبة الحائزين على المنح الدراسية إلى بوليفيا حيث يتمون الآن المرحلة النهائية من دراسات الطب، تمهيدا لاندماجهم في بلدهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus