En application du Programme d’action de la Décennie internationale, le Coordinateur général s’est rendu en mission en Bolivie et au Pérou. | UN | وتنفيذا لبرنامج عمل العقد الدولي، قام المنسق العام ببعثة إلى بوليفيا وبيرو. |
Une mission en Bolivie est prévue pour le début de 2003 et une mission en Géorgie pourrait avoir lieu au début de l'été 2003. | UN | ويعتزم إجراء بعثة إلى بوليفيا في أوائل عام 2003، في حين قد تتم بعثة إلى جورجيا في أوائل صيف 2003. |
D'Ukraine en Bolivie et jusqu'aux États-Unis d'Amérique, les femmes ont manifesté contre le manque de services. | UN | وأعربت المرأة عن احتجاجها إزاء انعدام خدمات المياه من أوكرانيا إلى بوليفيا إلى الولايات المتحدة الأمريكية. |
la Bolivie a été priée de répondre sous forme de rapport complémentaire le 15 octobre 2002 au plus tard. | UN | وطُلب إلى بوليفيا أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
En outre, il faut souligner la saisie et la restitution des textiles anciens de Coroma à la Bolivie après un jugement rendu au Canada. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب اﻹشارة إلى حجز أنسجة قديمة من كوروما وإعادتها إلى بوليفيا بعد صدور حكم بشأنها في كندا. |
en Bolivie et au Bénin, l'experte indépendante a pu s'impliquer directement dans ce travail lors de ses missions. | UN | وتمكنت الخبيرة المستقلة من المشاركة مباشرة في هذا العمل في أثناء بعثاتها إلى بوليفيا وبنن. |
Il a été plusieurs fois menacé dans son pays par des membres d'organisations paramilitaires, raison pour laquelle il a décidé de s'exiler en Bolivie avec sa famille. | UN | وقد هدده أفراد في منظمات شبه عسكرية مراراً في بلده، وهذا ما دفعه إلى أن يقرر الهجرة إلى بوليفيا مع أسرته. |
Il est retourné en Bolivie en 2002 pour entreprendre des démarches en vue de l'achat d'une maison. | UN | وعاد إلى بوليفيا في عام 2002 للقيام بالإجراءات اللازمة لشراء بيت. |
L'argent trouvé aurait appartenu à Cortés Aguilar, qui l'avait apporté en Bolivie pour payer l'achat de sa maison. | UN | أما المال الذي عثروا عليه فقيل إنه ملك لكورتيس أغيلار الذي أتى به إلى بوليفيا لشراء البيت. |
L'adoption de nouvelles mesures de privatisation dans ces pays, de même qu'en Bolivie et au Venezuela, augure favorablement d'une hausse de l'investissement direct en 1997. | UN | وأدت التدابير الجديدة للتحول إلى القطاع الخاص في البلدان المذكورة أعلاه، بالاضافة إلى بوليفيا وفنزويلا إلى التبشير بحدوث زيادة أخرى في الاستثمار المباشر في عام ١٩٩٧. |
La Banque mondiale étudie, toutefois, la possibilité d'un prêt pour la lutte antipaludique en Bolivie. | UN | غير أن البنك الدولي يدرس حاليا إمكانية تقديم قرض إلى بوليفيا لمكافحة الملاريا. |
Rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones, M. Rodolfo Stavenhagen − Mission en Bolivie | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، رودولفو ستافِنهاغِن: البعثة إلى بوليفيا |
Note préliminaire sur la mission en Bolivie | UN | مذكرة أولية بشأن البعثة التي قام بها إلى بوليفيا |
La mission de M. Stavenhagen en Bolivie est la onzième qu'il effectue en tant que Rapporteur spécial. | UN | والزيارة التي أجراها السيد ستافنهاغن إلى بوليفيا هي الزيارة الحادية عشرة التي يؤديها بصفته مقرراً خاصاً. |
Le Rapporteur spécial a également mené à bien une mission officielle en Bolivie. | UN | واضطلع المقرر الخاص كذلك ببعثة رسمية إلى بوليفيا. |
Tali veut qu'on aille en Bolivie ce week-end. | Open Subtitles | تالي تريد الذهاب إلى بوليفيا بنهاية الاسبوع |
On pense aller en Bolivie le week-end prochain, acheter les fournitures scolaires, c'est moins cher. | Open Subtitles | احتمال أن نذهب إلى بوليفيا نهاية الاسبوع القادم مع ميتشا أغراض المدرسة أرخص هناك |
Monte de l'autre côté. J'expédie cette morveuse en Bolivie ! | Open Subtitles | توجهي لمقعد الركاب,و سأرسل هذة الطفلة إلى بوليفيا في صندوق |
Les activités menées dans le cadre de ce projet d'une durée d'un an couvrent les pays du MERCOSUR, ainsi que la Bolivie et le Chili. | UN | وتشمل الأنشطة التي يضطلع بها أعمالا في بلدان المخروط الجنوبي، إضافة إلى بوليفيا وشيلي. |
62. Depuis août 1987, le PNUD et le Département du développement économique et social ont offert une assistance très substantielle à la Bolivie. | UN | ٦٤ - ومنذ آب/أغسطس ١٩٨٧، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية مساعدة هائلة إلى بوليفيا. |
Il n'existe pas non plus de règles internes sur le transfèrement, entre la Bolivie et d'autres pays, de personnes détenues ou purgeant une peine. | UN | ولا توجد أيضاً أيُّ لوائح تنظيمية محلية بشأن نقل الأشخاص المحتجزين أو الذين يقضون عقوبتهم في دولة أخرى إلى بوليفيا أو نقلهم منها. |
Il y a à Cuba 5 834 boursiers boliviens, la plupart étudiants en médecine et 10 % dans d'autres disciplines. Certains achèvent leurs études de médecine en Bolivie et s'y installent. | UN | وقد عاد عدد من هؤلاء الطلبة الحائزين على المنح الدراسية إلى بوليفيا حيث يتمون الآن المرحلة النهائية من دراسات الطب، تمهيدا لاندماجهم في بلدهم. |