"إلى تأييد مشروع" - Traduction Arabe en Français

    • à appuyer le projet
        
    • 'appuyer le projet de
        
    • d'appuyer le projet
        
    • 'appuyer ce projet
        
    • soutenir le projet
        
    Aussi, la délégation tanzanienne invite-t-elle les Etats Membres à appuyer le projet de déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes. UN ولذلك فإن وفد تنزانيا يدعو الدول اﻷعضاء إلى تأييد مشروع اﻹعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة.
    Nous appelons les États Membres à appuyer le projet de résolution. UN نحن ندعو عموم الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار.
    J'invite toutes les délégations à appuyer le projet de résolution et tous les États Membres à s'en porter coauteurs. UN وأدعو جميع الوفود إلى تأييد مشروع القرار وأدعو جميع الدول الأعضاء إلى الانضمام إلى مقدميه.
    Elle demande aux délégations d'appuyer le projet de résolution afin que tous les membres de la communauté internationale puissent traiter ce problème ensemble. UN ودعت الوفود إلى تأييد مشروع القرار حتى يتسنى للمجتمع الدولي معالجة المشكلة بشكل جماعي.
    Nous demandons aux représentants d'appuyer ce projet de résolution. UN وندعو الممثلين إلى تأييد مشروع القرار الذي تقدمنا بــه.
    Nous appelons les représentants des États présents dans la salle de l'Assemblée générale aujourd'hui à appuyer le projet de résolution de la Russie. UN وندعو ممثلي الدول الحاضرين في قاعة الجمعية العامة اليوم إلى تأييد مشروع القرار الروسي.
    Elle invite tous les États Membres à appuyer le projet de résolution à l'examen. UN ودعت جميع الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار.
    Pour terminer, j'aimerais inviter les États Membres à appuyer le projet de résolution sur Tchernobyl. UN وختاما، أود أن أدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تأييد مشروع القرار بشأن تشيرنوبيل.
    En conséquence, l'Égypte appelle tous les États Membres à appuyer le projet de résolution qui sera déposé au titre du point 61 de l'ordre du jour. UN ولذلك، تدعو مصر جميع الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار الذي سيقدم تحت البند 61 من جدول الأعمال.
    Pour conclure, le représentant de l'Algérie appelle tous les États Membres à appuyer le projet de résolution sur le renforcement du statut de la Palestine au sein de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي الختام، دعا جميع الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار المتعلق بتعزيز وضع فلسطين في الأمم المتحدة.
    C'est sur cette base que nous invitons toutes les délégations à appuyer le projet de résolution. UN واستنادا إلى ذلك، ندعو جميع الوفود إلى تأييد مشروع القرار.
    Nous invitons les États Membres à appuyer le projet de résolution présenté par la délégation géorgienne. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار الذي قدمه وفد جورجيا.
    Nous appelons toutes les délégations à appuyer le projet de résolution. UN وندعو جميع الوفود إلى تأييد مشروع القرار.
    Au nom des États membres du Conseil, il demande aux membres de la Commission d'appuyer le projet de résolution. UN وباسم الدول الأعضاء في المجلس، دعا أعضاء اللجنة إلى تأييد مشروع القرار.
    L'Union européenne demande instamment à toutes les délégations d'appuyer le projet de résolution qui traite de procédure. UN ودعا الاتحاد الأوروبي جميع الوفود إلى تأييد مشروع القرار الذي هو ذو طبيعة إجرائية.
    Nous demandons aux États Membres d'appuyer le projet de résolution portant sur ce programme, comme ils l'ont toujours fait dans le passé. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار الخاص بالبرنامج، كما فعلت ذلك دائما في الماضي.
    Nous demandons instamment à tous les États Membres d'appuyer ce projet de résolution. UN وإننا ندعو جميع الدول اﻷعضاء إلى تأييد مشروع القرار هذا.
    La délégation ougandaise invite tous les États Membres à soutenir le projet de résolution et note qu'une version révisée du texte sera publiée. UN واختتمت كلامها قائلة إن وفد بلدها يدعو الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار ويشير إلى أنه سيجري إصدار نص منقح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus