Ils invitent les pays d'origine, de transit et de destination à mieux coordonner leur action pour lutter ensemble contre ces phénomènes. | UN | وتدعو المجموعة بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد إلى تحسين تنسيق عملها لكي تكافح معا ضد هذه الظاهرة. |
Le plan stratégique 2008-2012 comprend des actions concrètes et vise à mieux coordonner les initiatives et à centraliser l'information. | UN | وتشمل الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2012 أعمالاً ملموسة وترمي إلى تحسين تنسيق المبادرات وتركيز المعلومات. |
Nous devons améliorer la coordination des efforts internationaux dans ce domaine, par exemple en Afghanistan. | UN | نحن بحاجة إلى تحسين تنسيق الجهود الدولية في الميدان، مثلا في أفغانستان. |
Elle considère qu'il faut prendre de nouvelles mesures pour améliorer la coordination des services de conférence. | UN | وقال إنه يرى من ناحية أخرى أنه ينبغي تعزيز التدابير المؤدية إلى تحسين تنسيق خدمات المؤتمرات. |
L'Union accorde une priorité élevée aux mesures qui permettront de mieux coordonner les efforts pour lutter contre ce fléau, qui mine la structure même de nos sociétés. | UN | وهو يــولي أولــوية عليا للتدابير الرامية إلى تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمحاربة هذا التهديد الذي يقوض نسيج مجتمــعاتنا كلها. |
70. L'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme doit être félicitée pour l'action qu'elle mène afin de mieux coordonner et de rationnaliser les activités antiterroristes de l'Organisation. | UN | 70 - وأضاف قائلا ينبغي الإشادة بما تبذله فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من جهود ترمي إلى تحسين تنسيق وتوحيد جهود المنظمة لمكافحة الإرهاب. |
Le rôle important joué par les autres sous-programmes et les conventions administrées par le PNUE dans les évaluations environnementales a été reconnu, tout comme la nécessité d'une meilleure coordination des activités du PNUE. | UN | واعترف بالدور الهام الذي تضطلع به البرامج الفرعية الأخرى والاتفاقات التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالتقييم البيئي مثلما اعترف بالحاجة إلى تحسين تنسيق أنشطة البرنامج. |
Le FMI participe davantage aux activités des groupes régionaux de surveillance et s'attache à mieux coordonner ses discussions avec les organisations régionales et avec les pays qui en font partie. | UN | ويزيد صندوق النقد الدولي من مشاركته في مجموعات الإشراف الإقليمية وهو يسعى إلى تحسين تنسيق المناقشات مع المؤسسات الإقليمية وفرادى الأعضاء. |
Dans cette même résolution, l'Assemblée a aussi invité tous les organes et organismes compétents des Nations Unies à mieux coordonner leur réponse au vieillissement mondial des populations et à intégrer, dans le cadre de leurs mandats respectifs, leurs programmes et activités consacrés aux personnes âgées. | UN | وفي القرار نفسه، دعت الجمعية العامة جميع وكالات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة إلى تحسين تنسيق استجابتها لمسألة شيخوخة السكان في العالم، وإلى القيام، كل منها ضمن ولايته، بتحقيق التكامل فيما بين برامجها وأنشطتها المتصلة بالمسنين. |
Pour sa part, le Gouvernement malien réaffirme ici son soutien plein et entier à toutes les initiatives des États de la sous-région visant à mieux coordonner et à harmoniser nos efforts afin de relever les multiples défis communs. | UN | وتعيد حكومة مالي، من جانبها، التأكيد على دعمها الكامل لجميع مبادرات دول المنطقة دون الإقليمية الرامية إلى تحسين تنسيق ومواءمة جهودنا في التصدي للتحديات المتعددة المشتركة. |
Soulignant que la réforme de la gestion des ressources humaines passe par une collaboration étroite entre la CFPI, les chefs de secrétariat et le personnel, sous la direction de l'Assemblée générale, elle invite toutes les parties à mieux coordonner leur action de façon à donner aux organismes des Nations Unies les moyens de s'acquitter de leur mission. | UN | وبعد أن أكد أن إصلاح إدارة الموارد البشرية يقتضي قيام تعاون وثيق بين لجنة الخدمة المدنية الدولية والرؤساء التنفيذيين والموظفين، تحت إدارة الجمعية العامة، دعا جميع الأطراف إلى تحسين تنسيق إجراءاتها لتزويد مؤسسات الأمم المتحدة بالوسائل التي تمكنها من النهوض بمهامها. |
Elle cherche également à améliorer la coordination, la portée et l'efficacité des interventions de protection sociale. | UN | وتهدف السياسة أيضاً إلى تحسين تنسيق تدخلات الحماية الاجتماعية ونطقاها وفعاليتها. |
Cet accord aura pour objet d'améliorer la coordination des activités de coopération technique dans le domaine des mesures sanitaires et phytosanitaires. | UN | وسوف يهدف هذا الاتفاق إلى تحسين تنسيق أنشطة التعاون التقني في مجال تدابير الإصحاح والإصحاح النباتي. |
L'importance d'améliorer la coordination de l'aide y est également reconnue. | UN | وهي تقرّ أيضا بالحاجة إلى تحسين تنسيق المساعدات. |
16. Le Groupe de travail a reconnu qu'il restait nécessaire d'améliorer la coordination des activités de coopération technique. | UN | ١٦ - وأقر الفريق العامل بالحاجة المستمرة إلى تحسين تنسيق أنشطة التعاون التقني. |
Le troisième défi est de non seulement améliorer les synergies entre relances monétaire et budgétaire, mais aussi de mieux coordonner les politiques monétaires et la réforme du cadre réglementaire du secteur financier. | UN | 42 - يكمن التحدي الثالث في الاهتداء ليس فحسب إلى مزيد من علاقات التلاحم بين الحوافز المالية والنقدية، بل أيضا إلى تحسين تنسيق إجراءات السياسات النقدية والإصلاحات التنظيمية للقطاع المالي. |
Le système des Nations Unies s'efforce de mieux coordonner son action dans le domaine du développement économique et social, de façon à éviter les doubles emplois et à faire en sorte que les diverses entités du système puissent se compléter et tirer parti de leurs expériences respectives, que ce soit au Siège ou dans les bureaux extérieurs. | UN | وتسعى منظومة الأمم المتحدة إلى تحسين تنسيق عملها في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية لتفادي الازدواجية والتداخل وبالتالي كفالة أن تكون مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة في وضع أفضل يتيح لكل منها الاستفادة من عمل الآخر في المقار والميدان. |
Le système de traçage devant permettre de mieux coordonner les activités afférentes à la délivrance de permis d'importation et d'exportation d'armements et d'équipements militaires est en train d'être mis au point. | UN | ويجري إنشاء نظام " تَعقُّب " يهدف إلى تحسين تنسيق الأنشطة ذات الصلة بإصدار رخص استيراد وتصدير الأسلحة والمعدات العسكرية. |
— Familiarisation et orientation des rapporteurs spéciaux; — Nécessité d'une meilleure coordination des mesures d'urgence; | UN | - الحاجة إلى تحسين تنسيق الاجراءات العاجلة؛ |
39. En réponse aux questions posées au HCR, le Secrétaire souligne la participation active du HCR et son appui résolu au processus de consultation ainsi que la nécessité d'une meilleure coordination humanitaire. | UN | ٩٣- وفي معرض الرد على اﻷسئلة التي طُرحت على المفوضية، أبرز اﻷمين المشاركة النشطة للمفوضية في عملية التشاور ودعمها القوي لها، والحاجة إلى تحسين تنسيق اﻷنشطة اﻹنسانية. |