"إلى تحسين كفاءة" - Traduction Arabe en Français

    • à améliorer l'efficacité
        
    • d'améliorer l'efficacité
        
    • améliorer l'efficacité de
        
    • à accroître l'efficacité
        
    • d'accroître l'efficacité
        
    • à renforcer l'efficacité
        
    • à obtenir les bons
        
    • accroître l'efficience
        
    • renforcer les compétences
        
    • à améliorer l'efficience
        
    • 'amélioration du rendement
        
    Les réformes internes destinées à améliorer l'efficacité des procédures, telles que l'élargissement des fonctions des juges ad litem, se poursuivent. UN كما تستمر الإصلاحات الداخلية الرامية إلى تحسين كفاءة الإجراءات، مثل توسيع نطاق واجبات القضاة المخصصين.
    Les États d'Europe orientale s'emploient déjà activement à améliorer l'efficacité énergétique. UN تسعى حكومات أوروبا الشرقية بنشاط فعلاً إلى تحسين كفاءة الطاقة
    Comme les membres le savent, l'Assemblée générale s'est employée à améliorer l'efficacité de ses activités. UN يعلم الأعضاء أن الجمعية العامة سعت إلى تحسين كفاءة عملها.
    Ayant à l'esprit la nécessité d'améliorer l'efficacité et la productivité des systèmes de production agricole d'une façon durable, UN وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى تحسين كفاءة وإنتاجية نُظم الإنتـاج الزراعي بطريقة مستدامة،
    Le Corps commun d'inspection constate que le rapport ne contient aucune prescription tendant à accroître l'efficacité de la gestion, comme des directives plus précises ou une conception plus réaliste des équipements de départ nécessaires. UN ولم تكشف الوحدة في التقرير اتجاها إلى تحسين كفاءة وفعالية اﻹدارة بما في ذلك تحسين المبادئ التوجيهية والمفاهيم الواقعية بما يلزم من العناصر لمجموعات بدء البعثات.
    Les organisations devraient plutôt préciser clairement les raisons de leur politique de mobilité, dont l'objectif devrait être d'accroître l'efficacité grâce à une stratégie d'organisation des carrières mûrement réfléchie. UN وينبغي للمنظمات، بدلاً من ذلك، أن تحدد بوضوح الأسباب الداعية إلى اعتماد سياسة التنقل الذي يجب أن يرمي إلى تحسين كفاءة المنظمات من خلال حسن تنظيم التطور الوظيفي للموظفين.
    La Barbade soutient fermement les propositions du Secrétaire général, notamment celles qui visent à renforcer l'efficacité de l'Organisation. UN وتؤيد بربادوس بقوة مقترحات اﻷمين العام، خصوصا ما يرمي منها إلى تحسين كفاءة المنظمة وفعاليتها.
    Comme les membres le savent, l'Assemblée générale s'est employée à améliorer l'efficacité de ses travaux. UN يعلم الأعضاء أن الجمعية العامة ما فتئت تسعى إلى تحسين كفاءة عملها.
    Le processus de programmation s'est accompagné de diverses initiatives visant à améliorer l'efficacité des programmes et à renforcer l'obligation redditionnelle. UN ورافقت عملية البرمجة القطرية مبادرات متنوعة ترمي إلى تحسين كفاءة البرامج وزيادة المساءلة.
    Les politiques et mesures visant à améliorer l'efficacité énergétique sont au centre même de toutes les deuxièmes communications nationales reçues jusqu'à présent. UN وتكتسي السياسات والتدابير الرامية إلى تحسين كفاءة الطاقة أهمية بالغة في كافة البلاغات الوطنية الثانية الواردة حتى اﻵن.
    Les rapports du Bureau des services de vérification interne doivent pouvoir servir à prendre des décisions de nature à améliorer l'efficacité de l'Organisation. UN وينبغي أن تكون تقارير مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي أداة فعالة لاعتماد قرارات تفضي إلى تحسين كفاءة اﻷمم المتحدة.
    Toutefois, ces États ne doivent pas, dans le même temps, chercher à améliorer l'efficacité de leurs armes nucléaires. UN غير أنه يتعين على هذه الدول أن لا تسعى في الآن ذاته إلى تحسين كفاءة أسلحتها النووية.
    Le Département a sélectionné un certain nombre de mesures visant à améliorer l'efficacité et le rapport coût/efficacité de la prestation de services. UN وكخطوة أولية، حددت الإدارة عددا من التدابير التي تهدف إلى تحسين كفاءة تقديم الخدمات في الميدان وفعالية تكلفتها.
    En réponse aux demandes accrues d'assistance technique, des réformes internes visant à améliorer l'efficacité et la qualité des services fournis ont été mises en œuvre. UN ولتلبية زيادة الطلب على المساعدة التقنية، نُفِّذت إصلاحات داخلية تهدف إلى تحسين كفاءة الخدمات ونوعيتها.
    Ayant à l'esprit la nécessité d'améliorer l'efficacité et la productivité des systèmes de production agricole d'une façon durable, UN وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى تحسين كفاءة وإنتاجية نُظم الإنتـاج الزراعي بطريقة مستدامة،
    Ayant à l'esprit la nécessité d'améliorer l'efficacité et la productivité des systèmes de production agricole d'une façon durable, UN وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى تحسين كفاءة وإنتاجية نُظم الإنتـاج الزراعي بطريقة مستدامة،
    En attendant, la ThaÏlande s'efforce d'améliorer l'efficacité de son programme de lutte contre le VIH. UN وفي الوقت نفسه تسعى تايلند إلى تحسين كفاءة برنامجها لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Le programme des systèmes comprend l'organisation des sessions de formation et de perfectionnement dans les cas d'interventions spécifiques sur le terrain et il vise à accroître l'efficacité et la productivité du système des Nations Unies. UN وبرنامج النظم مسؤول عن تنظيم تظاهرات التدريب والتعلم المتصلة بإجراءات محددة على الصعيد الميداني، وهو يهدف إلى تحسين كفاءة وفعالية منظومة الأمم المتحدة.
    Le processus de privatisation est considéré comme un moyen propre à permettre d'accroître l'efficacité énergétique. UN ويُنظر إلى عملية الخصخصة على أنها من اﻷدوات التي يحتمل أن تؤدي إلى تحسين كفاءة الطاقة.
    a) Renforcement de la capacité des États Membres et des secrétariats des organisations participantes de prendre des décisions, sur la base d'évaluations et d'inspections indépendantes, de façon à renforcer l'efficacité, l'efficience et la pertinence des sous-programmes et programmes UN (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء وأمانات المنظمات المشاركة على اتخاذ قرارات، بناء على تقييمات ومعاينات مستقلة، تؤدي إلى تحسين كفاءة البرامج الفرعية/البرامج وصلتها
    81. Le développement du secteur privé exigeait un cadre favorable et des politiques visant à obtenir les bons résultats économiques nécessaires à une croissance soutenue. UN 81 - وتابع قائلاً إن تنمية القطاع الخاص تتطلب توفُّر بيئة مواتية وسياسات تهدف إلى تحسين كفاءة الأداء الاقتصادي من أجل تحقيق النمو المطّرد.
    111. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait accroître l'efficience des organismes appliquant le régime commun des Nations Unies. UN 111- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين كفاءة المنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحّد.
    L'exécution, dans la région, d'un certain nombre de programmes destinés à améliorer le rendement énergétique a permis de renforcer les compétences locales. UN 196 - وأدى عدد من البرامج الهادفة إلى تحسين كفاءة استخدام الطاقة المنفذة في المنطقة إلى تحسين الخبرات المحلية.
    En outre, on a mené une étude de faisabilité et formulé diverses recommandations visant à améliorer l'efficience et l'efficacité de l'Organisation. UN وأُجريت كذلك دراسة جدوى قدمت توصيات عديدة رامية إلى تحسين كفاءة المنظمة وفعاليتها.
    Des programmes d'amélioration du rendement énergétique ont conduit à un renforcement des capacités des grands groupes, notamment hauts fonctionnaires, ingénieurs et techniciens, et à la mise en place de sociétés de services énergétiques. UN وأدت البرامج الرامية إلى تحسين كفاءة استخدام الطاقة إلى زيادة قدرات فئات عريضة، منها الإداريون رفيعو المستوى والمهندسون والتقنيون، وإلى إنشاء شركات لتوفير خدمات الطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus