"إلى تزويد الأمانة" - Traduction Arabe en Français

    • à communiquer au secrétariat
        
    • à soumettre au secrétariat
        
    • à fournir au secrétariat
        
    • de communiquer au secrétariat
        
    • à adresser au Secrétariat
        
    • communique au secrétariat
        
    • à continuer de fournir au Secrétariat
        
    • à donner au Secrétariat
        
    Tous les représentants sont invités à communiquer au secrétariat, dans les plus brefs délais, les éventuelles corrections d'ordre linguistique. UN والوفود جميعاً مدعوة إلى تزويد الأمانة بأي تصويبات لغوية في أقرب وقت ممكن في حال وجود بعض التصويبات اللغوية.
    À cette fin, il est convenu que les États Membres devraient être invités pendant la période intersessions à communiquer au secrétariat des informations permettant de mettre la dernière main à la brève vue d'ensemble des cadres réglementaires nationaux régissant les activités spatiales. UN ولهذه الغاية، اتفق الفريق العامل على أن تُدعى الدول الأعضاء أثناء فترة ما بين الدورات إلى تزويد الأمانة بالمعلومات اللازمة لإنجاز اللمحة المجملة المخططية عن الأطر التنظيمية الوطنية للأنشطة الفضائية.
    3. Invite les gouvernements et d'autres organes à communiquer au secrétariat avant le 31 décembre 2002 leurs observations sur la façon dont l'Outil peut être actualisé et renforcé; UN 3 - تدعو الحكومات وجهات أخرى إلى تزويد الأمانة بتعليقات حول الكيفية التي يمكن بها استكمال مجموعة الأدوات وتوسيع نطاقها قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2002؛
    Invite les Parties à soumettre au secrétariat leurs observations et suggestions concernant les mesures à prendre pour passer en revue la mise en œuvre de la décision V/32; UN 1 - يدعو الأطراف إلى تزويد الأمانة بتعليقات ومقترحات تتعلق بالتدابير التي ينبغي اتخاذها لاستعراض تنفيذ المقرر 5/32؛
    Invite les Parties à soumettre au secrétariat, avant le 31 janvier 2008 : UN 2 - يدعو الأطراف إلى تزويد الأمانة قبل 31 كانون الثاني/يناير 2008 بما يلي:
    Les délégations sont invitées à fournir au secrétariat une version électronique de la version finale de leur déclaration. UN والوفود مدعوة إلى تزويد الأمانة بالنسخ الإلكترونية لبياناتها بصيغتها النهائية.
    Les États parties s'efforcent de communiquer au secrétariat les informations nécessaires pour qu'il puisse établir la liste et la tenir à jour. UN وتسعى الدول الأطراف إلى تزويد الأمانة بالمعلومات اللازمة لتنظيم تلك القائمة وتحديثها باستمرار.
    Invite les Parties et autres à communiquer au secrétariat, avant le 30 juin 2004, des observations au sujet de la demande soumise par l'Inde; UN يدعو الأطراف وغيرها إلى تزويد الأمانة بتعليقات بشأن الطلب المقدم من الهند في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2004،
    Il a invité les Parties et les organisations compétentes à communiquer au secrétariat, avant le 13 février 2006, les informations nécessaires pour l'établissement de cette liste. UN ودعت الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى تزويد الأمانة بمعلومات على سبيل المساهمة في تجميع هذه القائمة في موعد أقصاه 13 شباط/فبراير 2006.
    Par sa décision OEWG-IV/6, il a invité les Parties, les autres Etats, les propriétaires de navires et autres parties prenantes à communiquer au secrétariat les réponses au questionnaire. UN ودعا الفريق العامل المفتوح العضوية، في مقرره 4/6، الأطراف والدول الأخرى وملاك السفن وأصحاب المصلحة الآخرين إلى تزويد الأمانة بردودها على الاستبيان.
    Il a prié le Secrétariat de continuer de recueillir et systématiser des informations sur les affaires de recouvrement d'avoirs et invité les États à communiquer au secrétariat des informations sur le sujet. UN وطلب إلى الأمانة أن تواصل عملها على جمع ومَنهجَة المعلومات المتعلقة بقضايا استرداد الموجودات، ودعا الدول إلى تزويد الأمانة بالمعلومات ذات الصلة.
    1. Invite les Parties désireuses de participer à des projets d'application conjointe à communiquer au secrétariat, si cela n'a pas déjà été fait, les renseignements prévus au paragraphe 20 des lignes directrices pour l'application conjointe; UN 1- يدعو الأطراف التي ترغب في المشاركة في مشاريع التنفيذ المشترك إلى تزويد الأمانة بالمعلومات وفقاً للفقرة 20 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك إن لم يسبق لها تقديم هذه المعلومات؛
    Par le paragraphe 24 de la décision VI/41, les Parties ont été invitées à soumettre au secrétariat par écrit, avant le 31 mai 2004, leurs vues sur le barème des quotes-parts au Fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Bâle. UN دعيت الأطراف، في المقرر 6/41، الفقرة 24، إلى تزويد الأمانة بآرائها كتابة حول جدول المساهمات في الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل وذلك قبل 31 أيار/مايو 2004.
    1. Par la décision II/4, le Groupe de travail à composition non limitée a invité les Parties et autres intéressés à soumettre au secrétariat des observations et des informations sur les aspects juridiques du démantèlement intégral ou partiel des navires. UN 1 - دعا الفريق العامل مفتوح العضوية، بموجب مقرره 2/4، الأطراف وغيرها إلى تزويد الأمانة بالتعليقات والمعلومات فيما يتعلق بالجوانب القانونية للتفكيك الكلي والجزئي للسفن.
    Les délégations sont invitées à fournir au secrétariat une version électronique de la version finale de leur déclaration. UN والوفود مدعوة إلى تزويد الأمانة بالنسخة الإلكترونية لبياناتها بصيغتها النهائية.
    La Conférence souhaitera peut-être inviter les États Membres à fournir au secrétariat les informations demandées dans la liste de contrôle, à donner suite à la demande qui leur a été adressée pour fournir des experts et à mettre à jour régulièrement les informations. UN وربما يود المؤتمر أن يدعو الدول الأعضاء إلى تزويد الأمانة بالمعلومات المطلوبة استجابة للقائمة المرجعية وإلى تلبية الطلب المتعلق بتوفير خبراء وإلى تقديم معلومات محدّثة بصورة منتظمة.
    3. Invite le Directeur général à fournir au secrétariat les ressources financières et humaines nécessaires pour mener à bien cette initiative. UN 3 - تدعو المدير العام إلى تزويد الأمانة بالموارد البشرية والمالية الضرورية لتحقيق هذه المبادرة.
    Les États parties s'efforcent de communiquer au secrétariat les informations nécessaires pour qu'il puisse établir la liste et la tenir à jour. UN وتسعى الدول الأطراف إلى تزويد الأمانة بالمعلومات اللازمة لتنظيم تلك القائمة وتحديثها باستمرار.
    3. Invite les Parties à adresser au Secrétariat des observations et suggestions sur les mesures à prendre pour suivre la mise en œuvre de la décision V/32. UN 3 - يدعو الأطراف إلى تزويد الأمانة بتعليقات ومقترحات بشأن الخطوات التي يتعين اتخاذها لاستعراض تنفيذ المقرر 5/32؛
    15. Dans un délai de deux mois après avoir été officiellement informé du début de la conduite de l'examen de pays, l'État partie examiné communique au secrétariat les informations requises sur le respect et l'application de la Convention en utilisant à cette fin, dans un premier temps, la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation. UN 15- تعمد الدولة الطرف المستعرَضة، في غضون شهرين من إبلاغها رسميا ببدء إجراء الاستعراض القُطري، إلى تزويد الأمانة بالمعلومات اللازمة بشأن امتثالها وتنفيذها للاتفاقية، بالاستعانة بقائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة كخطوة أولى لتحقيق هذا الغرض.
    Invite les pays en développement et les pays à économie en transition Parties à continuer de fournir au Secrétariat des informations sur leurs besoins en matière d'assistance technique et de transfert de technologies et les obstacles à surmonter à cet égard; UN 2 - يدعو البلدان النامية الأطراف والبلدان الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى تزويد الأمانة بمعلومات عن حاجاتها من المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا والحواجز والعقبات القائمة في هذا الصدد؛
    La proposition du Secrétaire général, outre de chercher à donner au Secrétariat les moyens de s'acquitter des mandats qui lui ont été confiés en matière de développement, vise à renforcer ses moyens législatifs et analytiques dans ce domaine. UN وأوضح أن مقترح الأمين العام لا يسعى إلى تزويد الأمانة العامة بالوسائل اللازمة لتنفيذ ولايتها المتصلة بالتنمية فحسب، بل يسعى أيضا إلى تعزيز قدرتها التشريعية والتحليلية في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus