"إلى تسوية سياسية شاملة" - Traduction Arabe en Français

    • à un règlement politique global
        
    • à un règlement politique d'ensemble
        
    • une solution politique globale
        
    • un règlement politique global de
        
    • à un règlement politique complet
        
    • 'un règlement politique associant toutes
        
    Ils ont rappelé aux parties concernées qu'il était nécessaire de parvenir à un règlement politique global, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité. UN وذكروا الطرفين المعنيين بالحاجة إلى التوصل، وفقا لقرارات مجلس اﻷمن، إلى تسوية سياسية شاملة.
    Nous pensons qu'il convient parallèlement que l'ONU ne relâche pas ses efforts persistants de médiation en vue de parvenir à un règlement politique global en Abkhazie. UN وإننا نفترض، في الوقت ذاته، أن اﻷمم المتحدة ستواصل جهودها الفعالة في الوساطة بهدف التوصل إلى تسوية سياسية شاملة في أبخازيا.
    Au nom du Gouvernement et du peuple géorgiens, je tiens à vous exprimer ma gratitude pour les efforts que vous n'avez cessé de déployer pour qu'on parvienne à un règlement politique global en Abkhazie (Géorgie). UN أود باسم حكومة جورجيا وشعبها أن أعرب عن امتناننا لجهودكم المتواصلة للمساعدة في التوصل إلى تسوية سياسية شاملة في أبخازيا بجورجيا.
    Vos efforts inlassables visant à restaurer la paix et l'abondance dans mon pays, ainsi que les contributions personnelles du Secrétaire général et de son représentant spécial en ce sens, l'engagement résolu des Amis du Secrétaire général et de tous ceux, hommes et femmes, qui travaillent avec ardeur parmi les fonctionnaires internationaux en vue de parvenir à un règlement politique d'ensemble en Abkhazie sont vraiment inestimables. UN إن جهودكم التي لا تكل كي يستعيد بلدي السلام والرخاء، وكذلك الاسهامات الشخصية التي قدمها اﻷمين العام وممثله الخاص لنفس الغرض، والالتزام الذي لا يضعف من أجل التوصل إلى تسوية سياسية شاملة في أبخازيا الذي التزم به أصدقاء اﻷمين العام والرجال والنساء الشجعان من الموظفين الدوليين، كل ذلك لا يُقدر بثمن.
    J'ai instamment demandé aux Taliban de revoir la décision qu'ils avaient prise, après l'imposition de sanctions, de rejeter le rôle de médiation de l'ONU, en soulignant que ce n'était que par l'intermédiaire de l'ONU qu'on pourrait parvenir à une solution politique globale. UN وحضضت طالبان على إعادة النظر في رفضها وساطة الأمم المتحدة، في أعقاب فرض الجزاءات، مؤكداً على أنه لا سبيل إلى التوصل إلى تسوية سياسية شاملة إلا عن طريق الأمم المتحدة.
    Je poursuis l'action engagée pour trouver un règlement politique global de ce différend. UN وأواصل حاليا جهودي من أجل التوصل إلى تسوية سياسية شاملة لهذا النزاع.
    Le Conseil note avec une vive préoccupation que les parties ne sont toujours pas parvenues à un règlement politique global. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمن بقلق شديد فشـل اﻷطـراف المستمر في التوصل إلى تسوية سياسية شاملة.
    Le Conseil note avec une vive préoccupation que les parties ne sont toujours pas parvenues à un règlement politique global. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمن بقلق شديد فشل اﻷطراف المستمر في التوصل إلى تسوية سياسية شاملة.
    Ils ont déclaré regretter que cette occasion extraordinaire et historique de régler la question de Chypre n'ait pas été saisie, ont réitéré leur plein appui à un règlement politique global de cette question, et ont indiqué qu'ils attendaient avec intérêt le prochain rapport du Secrétaire général. UN وأعربوا عن أسفهم لافتقاد فرصة استثنائية وتاريخية لحل قضية قبرص، وكرروا دعمهم القوي للتوصل إلى تسوية سياسية شاملة في قبرص، وقالوا إنهم يتطلعون إلى تقرير الأمين العام القادم.
    Au cours des deux semaines qui ont suivi, le Groupe a déployé des efforts soutenus pour mettre un terme au conflit armé et parvenir à un accord pouvant mener à un règlement politique global du conflit. UN وعلى مدى الأسبوعين التاليين، شارك الفريق في جهود وساطة مكثّفة استهدفت وضع حد للصراع المسلح والتوصل إلى اتفاق بشأن رسم طريق يفضي إلى تسوية سياسية شاملة للنزاع.
    20. Avec le concours de mon Envoyé spécial, je me propose dans les prochains jours de tenir des consultations avec les parties et avec la Fédération de Russie afin de déterminer la meilleure façon dont l'ONU pourrait contribuer à un règlement politique global. UN ٢٠ - وبمساعدة مبعوثي الخاص، سأقوم بالتشاور مع الطرفين ومع الاتحاد الروسي في اﻷيام القادمة لتحديد السبل التي تستطيع بها اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة على أفضل وجه في سبيل التوصل إلى تسوية سياسية شاملة.
    Nous espérons que la création des forces collectives de maintien de la paix bénéficiera de l'appui moral, politique et autre de la communauté internationale, qui devraient y voir un facteur d'efficacité et de durabilité, permettant un assainissement global de la situation avant d'entamer la désescalade du conflit et de parvenir à un règlement politique global. UN وإننا نأمل أن يلقى إنشاء القوات الجماعية لحفظ السلم الدعم المعنوي والسياسي وغير ذلك من أشكال الدعم من جانب المجتمع الدولي فهذه القوات تعتبر عاملا جوهريا سيسهم لفترة طويلة في تصحيح اﻷوضاع من خلال تخفيض حدة النزاع والتوصل إلى تسوية سياسية شاملة.
    Le Conseil note avec une vive préoccupation, pourtant, que les parties ne parviennent toujours pas à un règlement politique global, incluant un règlement de la question du statut politique de l'Abkhazie dans l'État de Géorgie. UN " إلا أن مجلس الأمن يلاحظ بقلق عميق استمرار إخفاق الطرفين في التوصل إلى تسوية سياسية شاملة تنطوي على تسوية مسألة المركز السياسي لأبخازيا داخل دولة جورجيا.
    Le Conseil note avec une vive préoccupation, pourtant, que les parties ne parviennent toujours pas à un règlement politique global, incluant un règlement de la question du statut politique de l'Abkhazie dans l'État de Géorgie. UN " إلا أن المجلس يلاحظ بقلق عميق استمرار إخفاق الطرفين في التوصل إلى تسوية سياسية شاملة تنطوي على تسوية مسألة المركز السياسي لأبخازيا داخل دولة جورجيا.
    — S'efforcer de parvenir, dans les plus brefs délais, à un règlement politique global du conflit en Abkhazie (Géorgie) et d'assurer le retour des réfugiés et des personnes déplacées dans leurs foyers; UN - مواصلة العمل على التوصل في القريب العاجل إلى تسوية سياسية شاملة للنزاع في أبخازيا بجورجيا وعودة اللاجئين والمشردين إلى أماكن إقامتهم الدائمة؛
    Notant que des élections présidentielles et parlementaires se sont tenues en Géorgie en novembre 1995 et exprimant l'espoir que celles-ci aideront à parvenir à un règlement politique global du conflit en Abkhazie (Géorgie), UN وإذ يشير إلى عقد انتخابات رئاسية وبرلمانية في جورجيا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، وإذ يعرب عن أمله في أن تسهم هذه الانتخابات بصورة إيجابية في التوصل إلى تسوية سياسية شاملة للصراع في أبخازيا، جورجيا،
    5. Les deux parties avaient réaffirmé qu'elles souhaitaient une solution politique et étaient résolues à poursuivre les négociations pour parvenir à un règlement politique d'ensemble. UN ٥ - وأكد الجانبان كلاهما من جديد رغبتهما في إيجاد حل سياسي وعزمهما على مواصلة عملية التفاوض إلى أن يتم التوصل إلى تسوية سياسية شاملة.
    La composante militaire de la Force s'attachera à mettre au point et à fournir les moyens opérationnels nécessaires pour maintenir la stabilité et créer les conditions nécessaires pour parvenir à un règlement politique d'ensemble. UN 16 - سيركز العنصر العسكري للقوة أنشطته على تطوير القدرات التشغيلية وتلبية الاحتياجات اللازمة لضمان استمرار الاستقرار وتهيئة الظروف المؤاتية للتوصل إلى تسوية سياسية شاملة.
    Pendant cette réunion, souhaitant créer les conditions favorables à la poursuite du processus pacifique de règlement et de prévention de l'aggravation de la situation dans la zone du conflit, les parties ont réaffirmé les engagements souscrits concernant le non-recours à la force l'une contre l'autre pour régler tout différend, en vue de parvenir à un règlement politique d'ensemble du conflit. UN وقد أكد الطرفان مجددا في هذا الاجتماع، رغبة منهما في تهيئة الأوضاع المواتية لاستمرار العملية السلمية الرامية إلى الوصول إلى تسوية ومنع تفاقم الحالة في منطقة الصراع، وما سبق أن تعهدا به من التزام بالامتناع عن اللجوء إلى استخدام القوة ضد أي منهما لحل أي خلاف، وذلك بهدف الوصول إلى تسوية سياسية شاملة للصراع.
    On ne pourra résoudre la crise en République centrafricaine sans avancer dans la voie d'une solution politique globale. UN 77 - وسيتطلب حل الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى أيضا إحراز تقدم في التوصل إلى تسوية سياسية شاملة.
    Je poursuis l'action engagée pour trouver un règlement politique global de ce différend. UN وأواصل حاليا جهودي من أجل التوصل إلى تسوية سياسية شاملة لهذا النزاع.
    Les membres du Conseil ont insisté sur la nécessité de reprendre immédiatement les négociations, sans condition préalable, en vue de parvenir à un règlement politique complet de la crise. UN وأكد أعضاء المجلس على أن ثمة حاجة لاستئناف المفاوضات مبكرا ودون شروط مسبقة، سعيا للتوصل إلى تسوية سياسية شاملة لﻷزمة.
    Ils ont constaté avec satisfaction que le Gouvernement somalien avait étendu ses activités de communication aux régions du pays, dans le but de mettre rapidement en place un État fédéral opérationnel, et indiqué qu'il importait, pour la stabilité de la Somalie, d'avoir un règlement politique associant toutes les parties. UN ورحبوا بامتداد أنشطة حكومة الصومال إلى مناطقها، بغرض إنشاء دولة اتحادية فعالة في الوقت الملائم، ونوهوا بأهمية التوصل إلى تسوية سياسية شاملة يستند إليها استقرار الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus