"إلى تعديل الأثر القانوني" - Traduction Arabe en Français

    • à modifier l'effet juridique
        
    4.3.7 Contenu des relations conventionnelles dans le cas d'une réserve visant à modifier l'effet juridique d'une ou plusieurs dispositions du traité UN 4-3-7 مضمون العلاقات التعاهدية في حالة تحفظ يهدف إلى تعديل الأثر القانوني لحكم واحد أو أكثر من أحكام المعاهدة
    Plusieurs membres ont toutefois exprimé des doutes quant à la pertinence de la catégorie des déclarations interprétatives conditionnelles, qui visent à modifier l'effet juridique des dispositions conventionnelles et doivent donc être assimilées à des réserves. UN غير أن عدة أعضاء أعربوا عن الشك في أهمية فئة الإعلانات التفسيرية المشروطة التي ترمي إلى تعديل الأثر القانوني للأحكام التعاهدية والتي يجب بالتالي إخضاعها لأحكام التحفظات.
    Il ressort en effet clairement de la comparaison entre la définition des déclarations interprétatives et celle des réserves que tandis que les secondes visent à modifier l'effet juridique du traité ou à en exclure certaines dispositions dans leur application à l'auteur de la réserve, la première n'a pour objectif que d'en préciser ou d'en clarifier le sens. UN إذ يتبيَّن بالفعل من المقارنة بين تعريف الإعلانات التفسيرية وتعريف التحفظات أنه، في حين أن هذه الأخيرة ترمي إلى تعديل الأثر القانوني للمعاهدة أو إلى استبعاد أحكام معينة منها في تطبيق هذه الأحكام على الجهة المتحفظة، فإن الإعلانات التفسيرية تهدف فقط إلى تحديد معنى المعاهدة أو توضيحه.
    Il ressort en effet clairement de la comparaison entre la définition des déclarations interprétatives et celle des réserves que tandis que les secondes visent à modifier l'effet juridique du traité ou à en exclure certaines dispositions dans leur application à l'auteur de la réserve, la première n'a pour objectif que d'en préciser ou d'en clarifier le sens. UN إذ يتبيَّن بالفعل من المقارنة بين تعريف الإعلانات التفسيرية وتعريف التحفظات أنه، في حين أن هذه الأخيرة ترمي إلى تعديل الأثر القانوني للمعاهدة أو إلى استبعاد أحكام معينة منها في تطبيق هذه الأحكام على الجهة المتحفظة، فإن الإعلانات التفسيرية تهدف فقط إلى تحديد معنى المعاهدة أو توضيحه.
    Les réserves interdites par le projet de directive 3.1.7 au motif qu'elles sont vagues ou de caractère général pourraient aussi entrer dans la définition, donnée dans le projet de directive 1.1.1, des réserves qui visent à modifier l'effet juridique du traité dans son ensemble pour ce qui concerne certains aspects de son application à l'État réservataire. UN 43 - ويمكن أيضا أن تندرج التحفظات المحظورة بموجب مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-7 لإبهامها أو عموميتها، في إطار التعريف الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 1-1-1 للتحفظات المفترض أن تؤدي إلى تعديل الأثر القانوني للمعاهدة برمتها، على بعض جوانب تطبيقها، بالنسبة للدولة التي صاغت التحفظات.
    Une telle clause serait superflue (et inexplicable) si les déclarations unilatérales visant à modifier l'effet juridique d'un traité dans son ensemble, au moins sous certains aspects particuliers, ne constituaient pas des réserves. UN ومثل هذا الحكم لا طائل من ورائه (وهو غير قابل للتفسير) إذا كانت الإعلانات الانفرادية الرامية إلى تعديل الأثر القانوني للمعاهدة بشكل عام لا تشكل تحفظات.
    Une telle clause serait superflue (et inexplicable) si les déclarations unilatérales visant à modifier l'effet juridique d'un traité dans son ensemble, au moins sous certains aspects particuliers, ne constituaient pas des réserves. UN ومثل هذا الحكم لا طائل من ورائه (وهو غير قابل للتفسير) إذا كانت الإعلانات الانفرادية الرامية إلى تعديل الأثر القانوني للمعاهدة بشكل عام لا تشكل تحفظات.
    2) Une telle déclaration vise bien à modifier l'effet juridique de certaines dispositions du traité dans leur application à son auteur et elle entre dès lors dans le cadre de la définition des réserves. UN 2) ويهدف هذا الإعلان بشكل واضح إلى تعديل الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة عند تطبيقها على صاحب الإعلان() ومن ثم فإنه يندرج في إطار تعريف التحفظات.
    C'est même le seul moment où une réserve peut intervenir, si elle vise à modifier l'effet juridique d'une disposition du traité ou du traité dans son ensemble sous certains aspects particuliers. UN وهذا أيضاً هو الوقت الوحيد الذي يمكن فيه إصدار تحفظ إذا كان هذا التحفظ يرمي إلى تعديل الأثر القانوني لحكم من أحكام المعاهدة أو فيما يتعلق ببعض الجوانب المحددة من المعاهدة ككل().
    2) Une telle déclaration vise bien à modifier l'effet juridique de certaines dispositions du traité dans leur application à son auteur Étant entendu que, dans l'exemple précité, les choses sont un peu moins claires car l'article II ne limite pas strictement les céréales à fournir au blé; mais il n'y a pas d'inconvénient à raisonner comme s'il en allait ainsi. et elle entre dès lors dans le cadre de la définition des réserves. UN (278) هذه الصيغة تحيل كذلك ضمناً إلى مشروع المبدأ التوجيهي 1-1-2. (279) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 800، الصفحة 197 من النص الإنكليزي. 2) ويهدف هذا الإعلان بشكل واضح إلى تعديل الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة عند تطبيقها على صاحب الإعلان(280) ومن ثم فإنه يندرج في إطار تعريف التحفظات.
    C'est également cette disposition qui établit la distinction entre les réserves qui visent < < à exclure > > et celles qui visent < < à modifier l'effet juridique de certaines dispositions du traité dans leur application > > à leur auteur alors que l'article 21, paragraphe 1, indique qu'une réserve établie < < modifie ... les dispositions du traité sur lesquelles porte la réserve > > , sans envisager un effet d'exclusion. UN وهذا الحكم يميِّز أيضاً بين التحفظات التي تهدف إلى " الاستبعاد " والتحفظات التي تهدف إلى " تعديل الأثر القانوني لأحكام معيّنة من المعاهدة في تطبيقها " على صاحب التحفظ، بينما تنص الفقرة 1 من المادة 21 على أن أي تحفظ مُنشأ " يغيِّّر ... أحكام المعاهدة التي يتعلق بها التحفظ " ولا تتوخى إحداث أثر استبعادي.
    C'est également cette disposition qui établit la distinction entre les réserves qui visent < < à exclure > > et celles qui visent < < à modifier l'effet juridique de certaines dispositions du traité dans leur application > > à leur auteur alors que l'article 21, paragraphe 1, indique qu'une réserve établie < < modifie ... les dispositions du traité sur lesquelles porte la réserve > > , sans envisager un effet d'exclusion. UN وهذا الحكم يميِّز أيضاً بين التحفظات التي تهدف إلى " الاستبعاد " والتحفظات التي تهدف إلى " تعديل الأثر القانوني لأحكام معيّنة من المعاهدة في تطبيقها " على صاحب التحفظ، بينما تنص الفقرة 1 من المادة 21 على أن أي تحفظ مُنشأ " يغيِّّر ... أحكام المعاهدة التي يتعلق بها التحفظ " ولا تتوخى إحداث أثر استبعادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus