"إلى تعزيز الإدارة" - Traduction Arabe en Français

    • à améliorer la gestion
        
    • à renforcer la gouvernance
        
    • à renforcer la gestion
        
    • à promouvoir la gestion
        
    • renforcer l'administration
        
    • de renforcer la gestion
        
    • de renforcer la gouvernance
        
    • à favoriser la gestion
        
    • à promouvoir une gestion
        
    • renforcer le Département
        
    • promotion de la gestion
        
    Troisièmement, la stratégie visait à améliorer la gestion financière des installations et des ressources, et à assurer leur utilisation efficace, à soutenir l'autonomie des secteurs public et privé, et à améliorer la prise des décisions financières. UN والعنصر الثالث هو أن الاستراتيجية تهدف إلى تعزيز الإدارة المالية للمرافق الصحية وإدارة مواردها، بما في ذلك استخدام المرافق الصحية بكفاءة، والاستقلال الذاتي للقطاعين العام والخاص، وصنع القرار المالي.
    En outre, un plan de communication a été élaboré pour appuyer et orienter les activités régionales et nationales visant à améliorer la gestion de l'environnement dans ces territoires et dans les pays membres de l'OECO grâce à l'application de la Déclaration de principes révisée par les principales parties prenantes du secteur public et le personnel du secrétariat de l'Organisation. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُضعت خطة للاتصالات لدعم وتوجيه الأنشطة الإقليمية والوطنية الرامية إلى تعزيز الإدارة البيئية في هذه الأقاليم وفي البلدان الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي من خلال تنفيذ إعلان سانت جورج المنقح على أيدي الأطراف المعنية الرئيسية في القطاع العام والموظفين في أمانة هذه المنظمة.
    La Belgique suit de près les discussions à New York visant à renforcer la gouvernance environnementale internationale. UN تتابع بلجيكا عن كثب المناقشات التي تجري في نيويورك سعيا إلى تعزيز الإدارة البيئية الدولية.
    Il vise à renforcer la gestion durable des ressources et à promouvoir le développement, la transformation à valeur ajoutée et la commercialisation des produits. UN وتسعى أنشطته إلى تعزيز الإدارة المستدامة للموارد، وتطوير المنتجات، وتجهيز القيمة المضافة والتسويق.
    :: L'instrument juridiquement non contraignant cherche à promouvoir la gestion durable des forêts en vue de la réalisation des quatre objectifs d'ensemble convenus; UN :: يسعى الصك غير الملزم قانوناً إلى تعزيز الإدارة المستدامة للغابات نحو تحقيق أربعة أهداف عالمية متفق عليها.
    287. Parallèlement, ce programme entreprend des actions destinées à renforcer l'administration locale de la santé. Il cherche à appliquer efficacement le modèle d'administration afin de créer un modèle de soins intégraux qui soit la somme des possibilités offertes par les établissements de santé et de médicine traditionnelle, en adoptant un optique interculturelle. UN 287 - وينفذ البرنامج، في موازاة ذلك، تدابير تؤدي إلى تعزيز الإدارة المحلية للصحة، سعيا إلى التطبيق الفعال لنموذج في الإدارة يهتم بإيجاد نموذج للرعاية المتكاملة يجمع بين قدرة المؤسسات الصحية على التصرف وإمكانيات الطب التقليدي، ويتضمن نهجا متعدد الثقافات.
    Nécessité pour les États membres de renforcer la gestion et les réformes structurelles de leurs économies ainsi que le processus d'intégration régionale afin de consolider la croissance soutenue et, partant, les efforts visant à réduire la pauvreté; UN حاجة الدول الأعضاء إلى تعزيز الإدارة الهيكلية لاقتصاداتها وإصلاحاتها فضلا عن عملية التكامل الإقليمي من أجل توطيد النمو المطرد وبالتالي الحد من الفقر في المنطقة؛
    Cette politique garantit que l'Organisation fonctionne de manière transparente et responsable dans le but de renforcer la gouvernance collective. UN وهذه السياسة تمكِّن المنظمة من العمل بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة وتهدف إلى تعزيز الإدارة الحكيمة للمؤسسات.
    d) [Convenu] Encourager les partenariats à promouvoir des activités visant à améliorer la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques et des déchets dangereux, à appliquer les accords multilatéraux relatifs à l'environnement, à faire mieux connaître les problèmes que posent les produits chimiques et les déchets dangereux, et encourager la collecte et l'utilisation de données scientifiques supplémentaires; UN (د) [متفق عليه] تشجيع الشراكات على النهوض بالأنشطة التي ترمي إلى تعزيز الإدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وزيادة الوعي بالمسائل التي تتعلق بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، والتشجيع على جمع بيانات علمية إضافية واستعمالها؛
    d) Encourager les partenariats à promouvoir des activités visant à améliorer la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques et des déchets dangereux, à appliquer les accords multilatéraux relatifs à l'environnement, à faire mieux connaître les problèmes que posent les produits chimiques et les déchets dangereux, et encourager la collecte et l'utilisation de données scientifiques supplémentaires; UN (د) التشجيع على إقامة الشراكات بغية النهوض بالأنشطة الرامية إلى تعزيز الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وإذكاء الوعي بالقضايا المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة وجمع واستخدام البيانات العلمية الإضافية؛
    Encourager les partenariats à promouvoir des activités visant à améliorer la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques et déchets dangereux, à appliquer les accords multilatéraux sur l'environnement, à faire mieux connaître les problèmes que posent les produits chimiques et les déchets dangereux, et encourager la collecte et l'utilisation de données scientifiques supplémentaires : UN (ب) تشجيع الشراكات لتعزيز الأنشطة الرامية إلى تعزيز الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة وتنفيذ اتفاقات بيئية متعددة الأطراف وإزكاء الوعي بقضايا تتصل بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة وتشجيع جمع البيانات العلمية الإضافية واستخدامها:
    d) Encourager les partenariats à promouvoir des activités visant à améliorer la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques et des déchets dangereux, à appliquer les accords multilatéraux relatifs à l'environnement, à faire mieux connaître les problèmes que posent les produits chimiques et les déchets dangereux, et encourager la collecte et l'utilisation de données scientifiques supplémentaires; UN " (د) تشجيع الشراكات على النهوض بالأنشطة التي ترمي إلى تعزيز الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، وتنفيذ الإتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف، وزيادة الوعي بالمسائل التي تتعلق بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، والتشجيع على جمع بيانات علمية إضافية واستعمالها؛
    Le PNUD-FEM insère ses activités dans des programmes nationaux de développement durable par le biais d'initiatives visant à renforcer la gouvernance environnementale et à créer des capacités nationales de gestion de l'environnement. UN ويدرج المرفق أنشطته ضمن برامج التنمية المستدامة الوطنية من خلال الجهود الرامية إلى تعزيز الإدارة البيئية وبناء القدرات الوطنية اللازمة لإدارة البيئة.
    En outre, en mettant en œuvre la décision SS.VII/1, le PNUE contribue aux initiatives internationales visant à renforcer la gouvernance internationale de l'environnement. UN علاوةً على ذلك، يساهم اليونيب، بتنفيذ المقرر د.إ- 7/1، في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الإدارة الدولية للبيئة.
    La Belgique suit de près les discussions à New York visant à renforcer la gouvernance environnementale internationale. UN 8 - وتتابع بلجيكا عن كثب المناقشات التي تجري في نيويورك سعيا إلى تعزيز الإدارة البيئية الدولية.
    Cette série de manuels vise à renforcer la gestion globale et l'efficacité opérationnelle des organisations non gouvernementales/organisations communautaires. UN وتهدف هذه السلسلة من الكتيبات إلى تعزيز الإدارة الشاملة، والفعالية العملية للمنظمات غير الحكومية/المنظمات المجتمعية.
    Dans le cadre des efforts visant à renforcer la gestion durable des forêts, ce sont les questions économiques et environnementales qui ont retenu le plus l'attention. UN 2 - ولقد استقطبت القضايا الاقتصادية والبيئية القسط الأكبر من الاهتمام في الجهود الرامية إلى تعزيز الإدارة المستدامة للغابات.
    7. Encourage des actions visant à promouvoir la gestion durable des sols comme moyen d'atténuer les effets de la sécheresse dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches; UN 7 - تشجع الإجراءات الرامية إلى تعزيز الإدارة المستدامة للتربة بوصفها إحدى وسائل تخفيف آثار الجفاف في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة؛
    < < ... la MANUTO ne peut que répondre aux besoins les plus urgents. Des efforts bilatéraux complémentaires sont essentiels pour renforcer l'administration publique [timoraise], la police et les forces armées afin qu'elles puissent acquérir durablement et dans de bonnes conditions les capacités nécessaires. > > (S/2004/669, par. 46) UN " إن البعثة ليس في مقدرتها سوى تلبية أكثر الاحتياجات إلحاحا لا غير، إذ تعد الجهود التكميلية الثنائية الرامية إلى تعزيز الإدارة العامة ووكالات إنفاذ القانون والقوات المسلحة التيمورية أمرا أساسيا بالنسبة للنظراء التيموريين من أجل توفير القدرات اللازمة على نحو منتظم ومستدام " . (الفقرة 46، (S/2004/669
    Ces 29 postes nouveaux se justifient par l'expansion constante des opérations de paix et la nécessité de renforcer la gestion dans un domaine important des services d'appui. UN 538 - وينشأ طلب 29 وظيفة إضافية عن النمو المستمر في عمليات حفظ السلام والحاجة إلى تعزيز الإدارة في هذا المجال الحيوي من مجالات الدعم.
    Conscient également de la nécessité urgente de renforcer la gouvernance régionale de l'environnement en Afrique en examinant, analysant et élaborant les politiques et en renforçant les capacités de manière cohérente, UN وإذ يدرك أيضاً الحاجة الملحّة إلى تعزيز الإدارة البيئية الإقليمية في أفريقيا من خلال تحليل متسق لاستعراض السياسات العامة وتطويرها وبناء القدرات،
    Ils ont également félicité le Directeur exécutif pour ses initiatives de réforme visant à favoriser la gestion axée sur les résultats et à accroître ainsi la transparence et la responsabilité. UN ورحّبوا أيضا بمبادرات المدير التنفيذي الإصلاحية الجارية التي ترمي إلى تعزيز الإدارة القائمة على النتائج، مما يزيد من الشفافية والمساءلة.
    La planification et la gestion de l'économie visent à promouvoir une gestion efficace des dépenses publiques et une participation plus active du Gouvernement dans la planification macro-économique grâce à une meilleure gestion fiscale et à la rationalisation et à l'intégration des mécanismes de planification. UN ويسعى كل من التخطيط واﻹدارة على المستوى الاقتصادي إلى تعزيز اﻹدارة الفعالة للنفقات العامة وإلى مشاركة أكثر نشاطا من جانب الحكومة في تخطيط الاقتصاد الكلي من خلال تحسين اﻹدارة المالية وترشيد وإدماج آليات التخطيط.
    À cet égard, le Comité considère également que les initiatives visant à renforcer le Département ne devraient pas porter exclusivement sur le renforcement quantitatif de ses capacités mais aussi sur l'amélioration qualitative des capacités existantes. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن الجهود الرامية إلى تعزيز الإدارة لا ينبغي أن تركز على توسيع القدرات فحسب، بل أيضا على تحسين نوعية القدرات الموجودة.
    Il faut étudier et suivre l’impact à long terme de tels événements imprévisibles sur les efforts de promotion de la gestion durable des forêts. UN ويتطلب اﻷمر دراسة ورصد اﻵثار الطويلة اﻷجل لهذه اﻷحداث غير المتوقعة على الجهود الرامية إلى تعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus