:: Ordonnance du 4 septembre 2008 visant à promouvoir la diversité et à lutter contre la discrimination dans la fonction publique régionale bruxelloise; | UN | الأمر الصادر في 4 أيلول/سبتمبر 2008 والرامي إلى تعزيز التنوع ومكافحة التمييز في الوظيفة العامة في منطقة بروكسل؛ |
Les membres du Groupe ont également appris au cours de plusieurs rencontres que si la Cour suprême a jugé que le procédé du contingentement serait contraire à la Constitution américaine, d'autres mesures correctives restent autorisées lorsqu'elles visent à promouvoir la diversité. | UN | وأُبلغ الأعضاء أيضا في عدة لقاءات بأنه بينما قضت المحكمة العليا بأن استخدام نظام الحصص أمر غير دستوري، فإن اتخاذ غير ذلك من التدابير التصحيحية أمر غير محظور عندما تهدف إلى تعزيز التنوع. |
En outre, l’ORF est membre de la European Ethnic Broadcasting Association qui vise à promouvoir la diversité culturelle et linguistique dans les programmes de radio et de télévision et à accroître la participation des minorités ethniques aux émissions. | UN | كما أن شبكة ORF عضو في الرابطة اﻷوروبية ﻹذاعات اﻷقليات اﻹثنية التي تهدف إلى تعزيز التنوع الثقافي واللغوي في اﻹذاعات العامة وزيادة مشاركة اﻷقليات اﻹثنية في البث اﻹذاعي. |
76. Un < < Label Diversité > > , créé par le Gouvernement en 2008, vise à promouvoir la diversité et la prévention des discriminations dans le cadre de la gestion des ressources humaines. | UN | 76- وترمي " علامة التنوع " ، التي استحدثتها الحكومة في عام 2008، إلى تعزيز التنوع ومنع التمييز في إطار إدارة الموارد البشرية. |
26. La Politique culturelle nationale (2003) s'efforce, notamment, de promouvoir la diversité culturelle en Jamaïque. | UN | 26- هناك سياسات ثقافية وطنية (2003) تسعى، في جملة أمور، إلى تعزيز التنوع الثقافي في جامايكا. |
Enfin, l'UNICEF fait connaître un certain nombre d'initiatives tendant à promouvoir la diversité culturelle, la paix et la tolérance, qu'elle a lancées aux niveaux mondial, régional et national, conformément à la résolution 60/167 de l'Assemblée générale. | UN | وأخيرا، تذكر اليونيسيف عددا من المبادرات الرامية إلى تعزيز التنوع الثقافي والسلام والتسامح اضطلع بها تماشيا مع قرار الجمعية العامة 60/167 على الأصعدة العالمي والإقليمي والقطري. |
Dans leurs réponses, plusieurs États ont décrit le cadre législatif en place pour aider à promouvoir la diversité culturelle, notamment les dispositions applicables de leur constitution, ainsi que les lois visant à préserver la diversité culturelle et à protéger les droits des minorités ethniques et autres. | UN | 61 - في التقارير الواردة، أبرزت عدة دول الإطار التشريعي الذي يدعم جهودها الرامية إلى تعزيز التنوع الثقافي، ولا سيما الأحكام الدستورية، فضلا عن التشريعات المتعلقة بحماية تنوع أشكال التعبير الثقافي وحقوق الفئات العرقية والأقليات الأخرى. |
Depuis 2010, le Gouvernement appuie la campagne < < Show Racism the Red Card > > (Carton rouge pour le racisme) qui vise à promouvoir la diversité et l'égalité de traitement et à lutter contre le racisme dans le football. | UN | 40 - ومنذ عام 2006، تقدم الحكومة الدعم للحملة المسماة " أوقفوا العنصرية " التي ترمي إلى تعزيز التنوع والمعاملة المتساوية ومكافحة العنصرية في ميدان كرة القدم. |
:: À Bruxelles, l'ordonnance du 4 septembre 2008 visant à promouvoir la diversité et à lutter contre la discrimination dans la fonction publique bruxelloise garantit l'égalité de traitement en matière d'emploi dans la fonction publique et interdit toute discrimination fondée sur le handicap. | UN | وفي بروكسل، يكفل الأمر الصادر في 4 أيلول/سبتمبر 2008 والرامي إلى تعزيز التنوع ومكافحة التمييز في الوظيفة العامة في منطقة بروكسل المساواة في المعاملة في مجال العمل في الوظيفة العامة ويمنع أي شكل من أشكال التمييز على أساس الإعاقة. |
Mme Patterson (Canada) dit que la délégation canadienne, bien que s'étant associée au consensus, aurait préféré une référence plus équilibrée à la Conférence mondiale, tenant compte des éléments qui auraient pu avoir des incidences négatives sur les efforts visant à promouvoir la diversité culturelle. | UN | 13 - السيدة باترسون (كندا): قالت إن وفدها ولئن كان قد انضم إلى توافق الآراء، فإنه كان يفضل لو أوردت إشارة أكثر توازنا إلى المؤتمر العالمي، مع مراعاة عناصر ربما كان لها أثر سلبي على الجهود الرامية إلى تعزيز التنوع الثقافي. |
46. En 2006, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a salué la mise en place de la Direction de l'intégration et de la diversité (qui a pour buts de promouvoir la diversité et d'améliorer les conditions de vie des immigrants grâce à l'emploi, l'intégration et la participation). | UN | 46- وفي عام 2006، رحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري بإنشاء الإدارة المعنية بالاندماج والتنوع (التي تهدف إلى تعزيز التنوع وتحسين الظروف المعيشية للمهاجرين عن طريق العمل والاندماج والمشاركة)(102). |