"إلى تعزيز نزع السلاح" - Traduction Arabe en Français

    • à promouvoir le désarmement
        
    • à la promotion du désarmement
        
    • faveur du désarmement
        
    • à renforcer le désarmement
        
    • faveur d'un désarmement
        
    • la promotion du désarmement et
        
    • à promouvoir la maîtrise des armes
        
    • pour promouvoir le désarmement
        
    Le projet de résolution vise à promouvoir le désarmement classique aux niveaux régional et sous-régional. UN ومشروع القرار يهدف إلى تعزيز نزع السلاح التقليدي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Néanmoins, elle continuera de jouer un rôle actif dans les efforts internationaux visant à promouvoir le désarmement et la non-prolifération. UN ومع ذلك، ستواصل أستراليا الاضطلاع بدور نشط في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    :: Appuyer les efforts visant à promouvoir le désarmement au niveau mondial; UN :: أن تدعم الجهود الرامية إلى تعزيز نزع السلاح على نطاق العالم.
    Sur le plan des mesures concrètes, l'Éthiopie a déjà signé et ratifié différents instruments internationaux et régionaux destinés à la promotion du désarmement et de la non-prolifération, et continuera d'y adhérer. UN إن إثيوبيا، من حيث التدابير العملية، وقّعت أو صدقت أو انضمت إلى عدد من الصكوك الدولية والإقليمية التي تهدف إلى تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار، وستواصل عمل ذلك.
    Deuxièmement, elle se dit convaincue que les initiatives en faveur du désarmement régional renforceraient la sécurité de tous les États. UN ثانيا، يعرب عن الاقتناع بأن المساعي الرامية إلى تعزيز نزع السلاح على الصعيد الإقليمي تحسن الأمن في جميع الدول.
    Ma délégation se réjouit de contribuer à ce débat général sur le désarmement et la sécurité internationale et renouvelle l'appui de la République démocratique populaire lao aux efforts mondiaux visant à renforcer le désarmement. UN ومن دواعي سرور وفدي أن يسهم في هذه المناقشة العامة بشأن نزع السلاح والأمن الدولي وأن يؤكد مجددا التزام جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بالجهود العالمية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح.
    38. Le nombre d'initiatives prises en vue de créer des zones exemptes d'armes nucléaires montre clairement l'importance de celles-ci pour les efforts internationaux actuels qui visent à promouvoir le désarmement, la maîtrise des armements et la non-prolifération. UN " ٣٨ - يمثل عدد المبادرات المتخذة ﻹنشاء مناطق جديدة خالية من اﻷسلحة النووية دليلا واضحا على أهمية هذه المناطق في الجهود الدولية الحالية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح والحد من اﻷسلحة وعدم الانتشار.
    Elle visera également à promouvoir le désarmement multilatéral, notamment en abordant les grands défis qui se posent au mécanisme pour le désarmement. UN ويهدف الاجتماع أيضاً إلى تعزيز نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف، بطرق من بينها معالجة التحديات الكبرى التي تواجه الهيكل العام لآليات نزع السلاح.
    Les instruments multilatéraux visant à promouvoir le désarmement et à empêcher la prolifération des armes conclus entre les États ont beaucoup contribué au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN فوجود الصكوك المتعددة الأطراف الرامية إلى تعزيز نزع السلاح ومنع الانتشار فيما بين الدول يكتسي أهمية مركزية في صون السلام والأمن الدوليين منذ أن تم الاتفاق على تلك الصكوك.
    Le Chili réaffirme sa volonté d'appuyer toutes les mesures multilatérales visant à promouvoir le désarmement et la non-prolifération et interdire l'utilisation de toutes les armes de destruction massive. UN وتؤكد شيلي مجددا على التزامها بدعم جميع التدابير المتعددة الأطراف الرامية إلى تعزيز نزع السلاح ومنع الانتشار وحظر استخدام جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Nous tenons également à souligner l'importance fondamentale des accords multilatéraux, car ils représentent des solutions internationalement convenues visant à promouvoir le désarmement et la sécurité internationale. UN نود أيضا أن نؤكد على الأهمية الحيوية للاتفاقات المتعددة الأطراف، إذ إنها تمثل حلولاً متفقاً عليها دوليا تهدف إلى تعزيز نزع السلاح والأمن الدولي.
    Le nombre d’initiatives prises en vue de créer des zones exemptes d’armes nucléaires montre clairement l’importance de celles-ci pour les efforts internationaux actuels qui visent à promouvoir le désarmement, la maîtrise des armements et la non-prolifération. UN ٣٨ - يمثل عدد المبادرات المتخذة ﻹنشاء مناطق جديدة خالية من اﻷسلحة النووية دليلا واضحا على أهمية هذه المناطق في الجهود الدولية الحالية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح والحد من اﻷسلحة وعدم الانتشار.
    Cependant, le Groupe s'inquiète vivement des incidences néfastes de la mise au point du déploiement de systèmes de défense antimissile et de la quête de technologies militaires de pointe susceptibles d'être implantées dans l'espace, une situation qui a, notamment, entraîné la poursuite de la dégradation du climat nécessaire à la promotion du désarmement et au renforcement de la sécurité internationale. UN غير أن المجموعة يساورها بالغ القلق بشأن الآثار السلبية المترتبة على استحداث ونشر شبكات دفاعية مضادة للقذائف التسيارية ومواصلة السعي إلى حيازة تكنولوجيات عسكرية متقدمة قادرة على الانتشار في الفضاء الخارجي، ما قلل من إمكانات إيجاد مناخ دولي مفضٍ إلى تعزيز نزع السلاح وتوطيد الأمن الدولي.
    Nous notons avec inquiétude les incidences négatives de la mise au point et du déploiement de systèmes de défense antimissile balistiques et de la mise au point continue d'une technologie militaire avancée capable d'être déployée dans l'espace, entraînant ainsi une nouvelle détérioration d'un climat international propice à la promotion du désarmement et au renforcement de la sécurité internationale. UN ونلاحظ مع القلق الآثار السلبية التي تترتب على تطوير ونشر منظومات الصواريخ الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية ومتابعة التكنولوجيات العسكرية المتقدمة التي يمكن نشرها في الفضاء الخارجي، والتي تساهم في تحقيق مزيد من التدهور في المناخ الدولي المفضي إلى تعزيز نزع السلاح وتقوية الأمن الدولي.
    167. Les Ministres ont redit leur inquiétude face aux répercussions négatives de la mise au point et du déploiement de systèmes de défense antimissile et aux risques de militarisation de l'espace, qui ont notamment contribué à la poursuite de la dégradation du climat international, désormais devenu moins favorable à la promotion du désarmement et au renforcement de la sécurité internationale. UN 167- وأعرب الوزراء عن استمرار قلقهم إزاء الآثار السلبية المترتبة على استحداث منظومات دفاعية ضد القذائف التسيارية ونشرها، وخطر نشر أسلحة في الفضاء الخارجي، مما ساهم، ضمن أمور أخرى، في زيادة إرباك المناخ الدولي الذي يفضي إلى تعزيز نزع السلاح وتحصين الأمن الدولي.
    Mon pays considère que les efforts déployés au niveau multilatéral et à l'échelon bilatéral en faveur du désarmement nucléaire doivent se compléter et concourir sans faiblir à des progrès constants dans ce domaine. UN وتعتقد بلادي أن الجهود المتعددة الأطراف والجهود الثنائية، الرامية إلى تعزيز نزع السلاح النووي يجب أن تكمل بعضها البعض وأن تعزز دينامية دائمة.
    Le Venezuela est un pays épris de paix, comme le démontre son ferme appui aux initiatives sous-régionales, régionales, hémisphériques et internationales en faveur du désarmement et de la sécurité. UN فنزويلا بلد محب للسلام ويتجلى ذلك في تأييدها الثابت للمبادرات دون الإقليمية والإقليمية ومبادرات نصف الكرة الغربي والمبادرات الدولية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح والأمن.
    Le Nicaragua considère donc, et encourage, la création de zones exemptes d'armes nucléaires comme participant d'avancées positives et de mesures importantes destinées à renforcer le désarmement nucléaire et la non-prolifération dans le monde entier, et comme un moyen concret de parvenir au désarmement total et complet. UN 3 - وفي هذا الصدد، تنظر نيكاراغوا في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وتؤيدها بوصفها عوامل تقدم إيجابية وتدابير هامة ترمي إلى تعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار في العالم ككل، وبوصفها وسيلة حقيقية نحو نزع السلاح العام الكامل.
    Dans ce contexte, le Gouvernement mexicain poursuivra ses efforts en faveur d'un désarmement général et complet assorti de mesures de vérification internationale. UN وفي هذا السياق، تواصل حكومة المكسيك بذل جهودها الرامية إلى تعزيز نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية.
    Ce projet de résolution vise à promouvoir la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional. UN يهدف مشروع القرار إلى تعزيز نزع السلاح على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Cependant, certains instruments internationaux importants, conçus pour promouvoir le désarmement et la nonprolifération nucléaires, ne sont toujours pas entrés en vigueur ou ne sont pas appliqués effectivement. UN غير أن بعض الصكوك الدولية الهامة الرامية إلى تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار لم يبدأ نفاذها بعد أو لم تطبق فعلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus