Plusieurs délégations ont appelé à verser de nouvelles contributions volontaires à ces deux fonds d'affectation spéciale. | UN | ودعا العديد من الوفود إلى تقديم المزيد من التبرعات إلى كلا الصندوقين الاستئمانيين. |
À cet égard, certaines délégations ont appelé à verser de nouvelles contributions au Fonds d'affectation spéciale tandis que d'autres ont fait part de leur intention de verser des contributions à l'avenir. | UN | ومن هذه الناحية دعت بعض الوفود إلى تقديم المزيد من المساهمات إلى الصندوق الاستئماني، في حين أشارت وفود أخرى إلى اعتزامها تقديم مساهمات في المستقبل. |
Le Conseil de sécurité, invitant les parties à verser de nouvelles contributions au titre de leurs responsabilités concernant le financement de la Commission de tracé des frontières, se déclare résolu à appuyer la démarcation concrète de la frontière. | UN | ويدعو مجلس الأمن الطرفين إلى تقديم المزيد من الإسهامات من أجل الاضطلاع بمسؤولياتهما المالية فيما يتعلق بلجنة الحدود، ويعرب عن عزمه دعم عملية التعيين الفعلي لخط الحدود. |
Ces deux observations ont amené le Comité consultatif à recommander un examen de la politique suivie et à inviter l'Assemblée générale à formuler de nouvelles consignes sur les voyages en première classe. | UN | وأضاف أن هذين الاعتبارين جعلا اللجنة الاستشارية توصي باستعراض السياسات المتبعة وتدعو الجمعية العامة إلى تقديم المزيد من التوجيهات بشأن استخدام السفر بالدرجة الأولى في المستقبل. |
Il a appelé les contribuants du Sud à accroître leur aide sous forme de dons et à ouvrir davantage leurs marchés intérieurs aux pays les moins avancés. | UN | ودعا الوزير المساهمين من بلدان الجنوب إلى تقديم المزيد من المعونة على شكل هبات وتوفير المزيد من الفرص لوصول أقل البلدان نمواً إلى أسواقهم المحلية. |
Le Groupe d'étude des Nations Unies sur les technologies de l'information et de la communication a défini comme l'un de ses domaines de travail prioritaires la nécessité d'augmenter d'urgence l'aide aux pays en développement pour la formulation de stratégies en matière de TIC. | UN | ولقد حددت فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للأمم المتحدة الحاجة الملحة إلى تقديم المزيد من المساعدة إلى البلدان النامية في صياغة استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبار ذلك أحد المجالات ذات الأولوية في عملها. |
Les Parties ont été invitées à soumettre de nouvelles propositions, conformément au cadre défini dans la note des Présidents, pour le 31 janvier 2000. | UN | وقد دُعيت الأطراف إلى تقديم المزيد من المقترحات، بما يتفق مع الإطار القائم في المذكرة التي أعدها الرئيسان، وذلك بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2000. |
4. Invite au versement de nouvelles contributions volontaires par l'intermédiaire du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et à appuyer les travaux du Rapporteur spécial afin qu'il s'acquitte efficacement de son mandat; | UN | " 4 - تدعو إلى تقديم المزيد من التبرعات عن طريق مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتقديم الدعم لعمل المقرر الخاص من أجل إنجاز ولايته بفعالية؛ |
L'Assemblée générale, dans sa résolution 62/208 relative à l'examen triennal des activités opérationnelles, a souligné que le développement des capacités est l'une des fonctions de base du système des Nations Unies pour le développement et elle a demandé qu'un soutien accru soit accordé au renforcement des capacités et au développement des capacités dans les pays en développement. | UN | وقد شدّدت الجمعية العامة، في قرارها 62/208 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، على أن تنمية القدرات وظيفة أساسية من وظائف الجهاز الإنمائي للأمم المتحدة، ودعت إلى تقديم المزيد من الدعم لبناء القدرات وتنمية القدرات في البلدان النامية(). |
3. Invite à verser de nouvelles contributions volontaires par l’intermédiaire du Bureau du Haut Commissaire aux droits de l’homme et à appuyer les travaux du Rapporteur spécial afin qu’elle s’acquitte efficacement de son mandat; | UN | ٣ - تدعو إلى تقديم المزيد من التبرعات عن طريق مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان وتقديم الدعم لعمل المقررة الخاصة من أجل إنجاز ولايتها بفعالية؛ |
4. Invite à verser de nouvelles contributions volontaires par l'intermédiaire du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et à appuyer les travaux du Rapporteur spécial afin qu'il s'acquitte efficacement de son mandat; | UN | 4 - تدعو إلى تقديم المزيد من التبرعات عن طريق مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتقديم الدعم لعمل المقررة الخاصة من أجل إنجاز ولايتها بفعالية؛ |
4. Invite les États agissant par l'intermédiaire du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, à verser de nouvelles contributions volontaires et à prêter leur concours au Rapporteur spécial, pour qu'il puisse s'acquitter efficacement de son mandat; | UN | 4 - تدعو إلى تقديم المزيد من التبرعات عن طريق مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتقديم الدعم لعمل المقرر الخاص من أجل إنجاز ولايته بفعالية؛ |
4. Invite les États agissant par l'intermédiaire du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à verser de nouvelles contributions volontaires et à prêter leur concours au Rapporteur spécial, pour qu'il puisse s'acquitter efficacement de son mandat ; | UN | 4 - تدعو إلى تقديم المزيد من التبرعات عن طريق مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتقديم الدعم لعمل المقرر الخاص من أجل إنجاز ولايته بفعالية؛ |
51. Invite les États et les autres parties intéressées à verser de nouvelles contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies en faveur des victimes de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, et au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage; | UN | ٥١ - تدعو الدول وغيرها من الأطراف المعنية إلى تقديم المزيد من التبرعات لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لضحايا الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، ولصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة؛ |
51. Invite les États et les autres parties intéressées à verser de nouvelles contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies en faveur des victimes de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, et au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage; | UN | ٥١ - تدعو الدول وغيرها من الأطراف المعنية إلى تقديم المزيد من التبرعات لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لضحايا الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، ولصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة؛ |
51. Invite les États et les autres parties intéressées à verser de nouvelles contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies en faveur des victimes de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, et au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage; | UN | ٥١ - تدعو الدول وغيرها من الأطراف المعنية إلى تقديم المزيد من التبرعات لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لضحايا الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، ولصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة؛ |
48. Invite les États Membres et les autres parties intéressées à verser de nouvelles contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies en faveur des victimes de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, et au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage; | UN | 48 - تدعو الدول وغيرها من الأطراف المعنية إلى تقديم المزيد من التبرعات لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لضحايا الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال ولصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة؛ |
48. Invite les États Membres et les autres parties intéressées à verser de nouvelles contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies en faveur des victimes de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, et au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage ; | UN | 48 - تدعو الدول وغيرها من الأطراف المعنية إلى تقديم المزيد من التبرعات لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لضحايا الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، ولصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة؛ |
Le Groupe de travail à composition non limitée est invité à formuler de nouvelles orientations et suggestions concernant la finalisation du manuel et souhaitera peut-être adopter une décision inspirée de ce qui est proposé dans la note du secrétariat. | UN | 87 - والفريق العامل مفتوح العضوية مدعو إلى تقديم المزيد من التوجيهات والمقترحات بشأن الانتهاء من هذا الدليل وقد يرغب في اعتماد مقرر على غرار الخطوط الواردة في مذكرة الأمانة. |
Se déclare fermement résolu à intensifier sa lutte contre le terrorisme conformément aux responsabilités qui lui incombent aux termes de la Charte des Nations Unies et prend note des propositions qui ont été faites au cours de sa réunion du 20 janvier 2003 en vue de renforcer le rôle de l'ONU dans ce domaine, et engage les États Membres à formuler de nouvelles contributions à cette fin; | UN | 11 - يؤكد من جديد عزمه الوطيد على تكثيف مكافحته للإرهاب وفقا لمسؤولياته بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة، ويحيط علما بالإسهامات المقدمة خلال اجتماعه المعقود في 20 كانون الثاني/يناير 2003 من أجل تعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد، ويدعو الدول الأعضاء إلى تقديم المزيد من الإسهامات من أجل هذه الغاية؛ |
La situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés, y compris dans la bande de Gaza, est extrêmement difficile. Nous appelons tous les donateurs à accroître leur aide humanitaire et à appuyer les organisations humanitaires qui travaillent dans la région. | UN | إننا أمام حالة إنسانية صعبة للغاية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي قطاع غزة؛ وندعو جميع الجهات المانحة إلى تقديم المزيد من المساعدات الإنسانية ودعم مؤسسات الإغاثة العاملة في قطاع غزة. |
Le Groupe d'étude des Nations Unies sur les technologies de l'information et de la communication a défini comme l'un de ses domaines de travail prioritaires la nécessité d'augmenter d'urgence l'aide aux pays en développement pour la formulation de stratégies en matière de TIC. | UN | ولقد حددت فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للأمم المتحدة الحاجة الملحة إلى تقديم المزيد من المساعدة إلى البلدان النامية في صياغة استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبار ذلك أحد المجالات ذات الأولوية في عملها. |
2. Invite les Parties à soumettre de nouvelles propositions, conformément au cadre actuellement défini dans la note des Présidents, sur les principes, modalités, règles et lignes directrices intéressant les mécanismes, pour le 31 janvier 2000; | UN | 2- يدعـو الأطراف إلى تقديم المزيد من المقترحات، بما يتوافق مع الإطار القائم في المذكرة التي أعدها الرئيسان، بشأن المبادئ العامة والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالآليات، وذلك بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2000؛ |
4. Invite au versement de nouvelles contributions volontaires par l'intermédiaire du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et à appuyer les travaux du Rapporteur spécial afin qu'elle s'acquitte efficacement de son mandat; | UN | 4 - تدعو إلى تقديم المزيد من التبرعات عن طريق مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتقديم الدعم لعمل المقررة الخاصة من أجل إنجاز ولايتها بفعالية؛ |
L'Assemblée générale, dans sa résolution 62/208 relative à l'examen triennal des activités opérationnelles, a souligné que le développement des capacités est l'une des fonctions de base du système des Nations Unies pour le développement et elle a demandé qu'un soutien accru soit accordé au renforcement des capacités et au développement des capacités dans les pays en développement. | UN | وقد شدّدت الجمعية العامة، في قرارها 62/208 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، على أن تنمية القدرات وظيفة أساسية من وظائف الجهاز الإنمائي للأمم المتحدة، ودعت إلى تقديم المزيد من الدعم لبناء القدرات وتنمية القدرات في البلدان النامية(). |
La Rapporteuse spéciale est invitée à commenter plus avant les obstacles à l'obtention d'un permis de résidence permanente ou de la citoyenneté dans les pays de destination, y compris dans ceux proposant une période de réflexion et de rétablissement. | UN | ودعت المقررةَ الخاصة إلى تقديم المزيد من التعقيب على العراقيل التي تحول دون الحصول على الإقامة أو الجنسية في بلدان المقصد، بما فيها تلك التي تتاح فيها فترة للتفكير والنقاهة. |