"إلى تقديم الموارد" - Traduction Arabe en Français

    • à fournir les ressources
        
    • à fournir des ressources
        
    • les ressources qui
        
    • à dégager des ressources
        
    Il a invité les pays donateurs à fournir les ressources nécessaires à l'exécution de ces activités. UN ودعا البلدان المانحة إلى تقديم الموارد المطلوبة لتنفيذ هذه الأنشطة.
    Il a invité les pays donateurs à fournir les ressources nécessaires à l'exécution de ces activités. UN ودعا البلدان المانحة إلى تقديم الموارد المطلوبة لتنفيذ هذه الأنشطة.
    Il a invité les pays donateurs à fournir les ressources nécessaires à l'exécution de ces activités. UN ودعا البلدان المانحة إلى تقديم الموارد المطلوبة لتنفيذ هذه الأنشطة.
    Invite les donateurs, notamment les gouvernements et les organisations des secteurs public et privé, à fournir des ressources financières et en nature pour : UN يدعو المانحين، بما في ذلك الحكومات والمنظمات العامة والخاصة، إلى تقديم الموارد المالية والعينية لدعم ما يلي:
    M. Vundavalli appelle la communauté internationale à fournir des ressources financières et une assistance technique aux pays en développement pour qu'ils puissent développer leurs capacités, obtenir de réels transferts de technologie, effectuer des travaux de recherche-développement en collaboration et créer des établissements de formation technique de pointe. UN ودعا المجتمع الدولي إلى تقديم الموارد المالية والمساعدة التقنية إلى البلدان النامية من أجل بناء القدرات، والنقل الفعال للتكنولوجيا، والبحث والتطوير التعاونيين، وإنشاء مؤسسات متقدمة للتدريب التقني.
    7. Invite les gouvernements, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, les instituts de recherche, le secteur industriel et les autres parties prenantes à fournir des ressources techniques et financières à l'appui des travaux du réseau. UN 7 - يدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات البحوث ودوائر الصناعة وغيرها من أصحاب المصلحة إلى تقديم الموارد التقنية والمالية من أجل دعم عمل الشبكة.
    Le Groupe des 77 et la Chine engageaient les donateurs à fournir les ressources nécessaires pour financer ces activités et reconstituer le Fonds d'affectation spéciale pour les PMA. UN وقالت إن مجموعة ال77 والصين تدعوان الجهات المانحة إلى تقديم الموارد الضرورية لتمويل هذه الأنشطة، وإلى تجديد موارد الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نمواً.
    Soulignant que le mouvement doit être accompagné par des investissements accrus, l'orateur appelle les institutions bilatérales et multilatérales de financement à fournir les ressources nécessaires et se félicite de la nouvelle facilité créée par la Banque mondiale. UN وإذ لاحظ أنه يجب دعم الزخم بمزيد من الاستثمارات دعا المؤسساتِ الماليةَ الثنائية ومتعددةَ الأطراف إلى تقديم الموارد اللازمة ورحَّب بالمرفق الجديد الذي أنشأه البنك الدولي.
    6. Invite les gouvernements et autres organisations concernées à fournir les ressources suffisantes nécessaires pour les activités du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans le cadre de la coopération Sud-Sud et encourage le Directeur exécutif à élaborer plus avant et à mettre en place des projets prioritaires expérimentaux de coopération Sud-Sud dans le domaine de l'environnement; UN 6 - يدعو الحكومات والمنظمات ذات الصلة الأخرى إلى تقديم الموارد الكافية اللازمة لعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ويشجّع المدير التنفيذي على مواصلة تطوير وتنفيذ مشاريع إيضاحية بارزة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال البيئة؛
    Invite les gouvernements et autres organisations concernées à fournir les ressources suffisantes nécessaires pour les activités du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans le cadre de la coopération Sud-Sud et encourage le Directeur exécutif à élaborer plus avant et à mettre en place des projets prioritaires expérimentaux de coopération Sud-Sud dans le domaine de l'environnement; UN 6 - يدعو الحكومات والمنظمات ذات الصلة الأخرى إلى تقديم الموارد الكافية اللازمة لعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ويشجّع المدير التنفيذي على مواصلة تطوير وتنفيذ مشاريع إيضاحية بارزة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال البيئة؛
    11. Compte tenu de ce qui précède, il est évident qu'étant donné que les États Membres tardent à fournir les ressources nécessaires à la mise en oeuvre de son mandat élargi, il est possible que la MINUAR ne puisse, pendant à peu près trois mois, s'acquitter pleinement des tâches qui lui ont été confiées dans les résolutions pertinentes. UN ١١ - ويتضح في ضوء ما تقدم أنه مع عدم مسارعة الدول اﻷعضاء إلى تقديم الموارد اللازمة ﻹنفاذ الولاية الموسعة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، فإن البعثة قد لا تكون قادرة لمدة ثلاثة أشهر تقريبا على الاضطلاع بشكل كامل بالمهام المنوطة بها بموجب تلك القرارات.
    17. Réaffirme le rôle que joue la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement dans l'approche globale des questions liées aux produits de base, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale et aux dispositions du Consensus de São Paulo7, et invite les partenaires du développement à fournir les ressources qui permettront à la Conférence d'entreprendre les activités correspondantes; UN 17 - تكرر تأكيد أهمية دور مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في معالجة قضايا السلع الأساسية بطريقة شاملة وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة وأحكام توافق آراء سان باولو(7)، وفي هذا الصدد تدعو الشركاء الإنمائيين إلى تقديم الموارد اللازمة لتمكين مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية من الاضطلاع بهذه الأنشطة؛
    17. Réaffirme le rôle que joue la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement dans l'approche globale des questions liées aux produits de base, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et aux dispositions du Consensus de São Paulo8, et invite les partenaires du développement à fournir les ressources qui permettront à la Conférence d'entreprendre les activités correspondantes ; UN 17 - تكرر تأكيد دور مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في معالجة قضايا السلع الأساسية بطريقة شاملة وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة وأحكام توافق آراء سان باولو(8)، وفي هذا الصدد تدعو الشركاء الإنمائيين إلى تقديم الموارد اللازمة لتمكين مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية من الاضطلاع بتلك الأنشطة؛
    Invite les gouvernements, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, les instituts de recherche, le secteur industriel et d'autres parties prenantes à fournir des ressources techniques et financières à l'appui des travaux du réseau. UN 7 - يدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات البحوث ودوائر الصناعة وغيرها من أصحاب المصلحة إلى تقديم الموارد التقنية والمالية من أجل دعم عمل الشبكة.
    f) Lancement d'invitations aux gouvernements et autres parties prenantes à fournir des ressources pour permettre au secrétariat de l'Approche stratégique d'exécuter les tâches énoncées dans le paragraphe 28, notamment en : UN (و) دعوة الحكومات وأًصحاب المصلحة الآخرين إلى تقديم الموارد لتمكين أمانة النهج الاستراتيجي من الاضطلاع بالمهام الواردة في الفقرة 28، بما في ذلك عن طريق:
    3. Invite les Parties, les Etats non Parties, les organisations intergouvernementales, le secteur de l'industrie et les milieux d'affaires ainsi que les organisations non gouvernementales à fournir des ressources financières ou une assistance en nature aux pays qui nécessitent un appui pour mettre en œuvre le Plan stratégique actuel et élaborer un nouveau cadre stratégique; UN 3- يدعو الأطراف وغير الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية وأعضاء قطاعي الصناعة ونشاط الأعمال والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم الموارد المالية أو المساعدة العينية إلى البلدان المحتاجة إلى دعم في تنفيذ الخطة الاستراتيجية الراهنة ووضع إطار عمل استراتيجي جديد؛
    f) Lancement d'invitations aux gouvernements et autres parties prenantes à fournir des ressources pour permettre au secrétariat de l'Approche stratégique d'exécuter les tâches énoncées dans le paragraphe 28, notamment en : UN (و) دعوة الحكومات وأًصحاب المصلحة الآخرين إلى تقديم الموارد لتمكين أمانة النهج الاستراتيجي من الاضطلاع بالمهام الواردة في الفقرة 28، بما في ذلك عن طريق:
    f) Lancement d'invitations aux gouvernements et autres parties prenantes à fournir des ressources pour permettre au secrétariat de l'Approche stratégique d'exécuter les tâches énoncées dans le paragraphe 28, notamment en : UN [(و) دعوة الحكومات وأًصحاب المصالح الآخرين إلى تقديم الموارد لتمكين أمانة النهج الاستراتيجي من إنجاز المهام الواردة في الفقرة 28 بما في ذلك عن طريق:
    f) Lancement d'invitations aux gouvernements et autres parties prenantes à fournir des ressources pour permettre au secrétariat de l'Approche stratégique d'exécuter les tâches énoncées dans le paragraphe 28, notamment en : UN [(و) دعوة الحكومات وأًصحاب المصالح الآخرين إلى تقديم الموارد لتمكين أمانة النهج الاستراتيجي من إنجاز المهام الواردة في الفقرة 28 بما في ذلك عن طريق:
    Une fois de plus, j'invite instamment la communauté des donateurs à fournir à l'Organisation internationale pour les migrations l'assistance dont elle a besoin d'urgence pour mener à bien les programmes de démobilisation ainsi que les ressources qui lui seraient nécessaires pour venir en aide aux ex-combattants dans les zones de cantonnement et aux nombreux réfugiés. UN وإني مرة أخرى أحث مجتمع المانحين على تقديم المساعدة التي تمس الحاجة إليها إلى المنظمة الدولية للهجرة من أجل برامج التسريح، باﻹضافة إلى تقديم الموارد اللازمة لمساعدة المحاربين السابقين في مناطق اﻹيواء والعدد الهائل من اللاجئين.
    L'appel aux gouvernements et autres parties prenantes à dégager des ressources pour permettre au secrétariat de l'Approche stratégique de s'acquitter de ses fonctions. UN (و) دعوة الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة إلى تقديم الموارد لتمكين أمانة النهج الاستراتيجي من الاضطلاع بوظائفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus