"إلى تقديم تقرير إلى" - Traduction Arabe en Français

    • à faire rapport à
        
    • à lui rendre compte
        
    • à faire rapport au
        
    • à lui faire rapport
        
    • à rendre compte à
        
    • à rendre compte au
        
    • à lui soumettre un rapport
        
    • à présenter au
        
    • à présenter à
        
    • à lui présenter un rapport
        
    3. Au paragraphe 13 de la résolution, la Commission a décidé d'inviter le Président de la quarante-septième session de la Sous-Commission à faire rapport à la Commission, lors de sa cinquante-deuxième session, sur les aspects importants des travaux de la Sous-Commission. UN ٣ - وقررت اللجنة، في الفقرة ٣١ من القرار، دعوة رئيس اللجنة الفرعية في دورتها السابعة واﻷربعين إلى تقديم تقرير إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين عن الجوانب الهامة لعمل اللجنة الفرعية.
    1. Invite la représentante personnelle de la HautCommissaire à faire rapport à la Commission sur ce qu'il en est actuellement des situations évoquées dans les résolutions susmentionnées de la Commission; UN 1- تدعو الممثلة الشخصية للمفوضة السامية إلى تقديم تقرير إلى اللجنة عن الوضع الراهن لحالات حقوق الإنسان التي تناولتها القرارات آنفة الذكر التي اتخذتها هذه اللجنة؛
    23. Invite le Secrétaire exécutif de la Convention à lui rendre compte des travaux en cours au titre de la Convention; UN 23 - تدعو الأمين التنفيذي للاتفاقية إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن العمل الجاري بشأن الاتفاقية؛
    Aussi la Pologne souscrit-elle à la proposition du Secrétaire général, selon laquelle le Conseil économique et social devrait être invité à faire rapport au Conseil de sécurité sur les faits nouveaux d'ordre économique et social intéressant la paix, la sécurité et la stabilité. UN وبالتالي، تؤيد بولندا اقتراح اﻷمين العام بدعوة المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى تقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن عن التطورات الاقتصادية والاجتماعية المتصلة بالسلم واﻷمن والاستقرار.
    Par cette résolution, le Conseil invite le Rapporteur spécial à lui faire rapport à sa sixième session sur toutes les manifestations de la diffamation des religions, en particulier sur les incidences graves de l'islamophobie sur l'exercice de tous les droits. UN ويدعو المجلس المقرر الخاص، بموجب هذا القرار، إلى تقديم تقرير إلى المجلس في دورته السادسة عن جميع مظاهر تشويه صورة الأديان، ولا سيما عما يترتب عن رهاب الإسلام من عواقب وخيمة على ممارسة جميع الحقوق.
    Il est demandé au Président d'inviter le Secrétaire général à rendre compte à la sixième Conférence d'examen sur ses travaux, sur toutes mises à jour qu'il recommande et sur toutes mesures que l'Assemblée générale aurait prises ou qu'elle devrait prendre. UN يطلب إلى الرئيس أن يدعو الأمين العام إلى تقديم تقرير إلى المؤتمر الاستعراضي السادس عن استعراضه وعن أي تحديث يوصي به وأي إجراء متخذ أو مطلوب اتخاذه من قبل الجمعية العامة.
    4. Invite le Groupe de travail à rendre compte au Conseil à sa quatrième session des progrès accomplis dans l'application de la présente résolution. UN 4- يدعو الفريق العامل إلى تقديم تقرير إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    1. Invite la représentante personnelle de la Haut-Commissaire à faire rapport à la Commission sur ce qu'il en est actuellement des situations évoquées dans les résolutions susmentionnées de la Commission; UN 1- تدعو الممثلة الشخصية للمفوضة السامية إلى تقديم تقرير إلى اللجنة عن الوضع الراهن لحالات حقوق الإنسان التي تناولتها القرارات آنفة الذكر التي اتخذتها هذه اللجنة؛
    Ce vice—président pourrait être invité à faire rapport à la plénière le vendredi 6 novembre afin qu'une décision définitive soit prise à ce sujet. UN ويمكن دعوة نائب الرئيس إلى تقديم تقرير إلى المؤتمر بكامل هيئته يوم الجمعة الموافق ٦ تشرين الثاني/نوفمبر من أجل اتخاذ قرار نهائي بصدد هذا البند.
    Elle a par ailleurs engagé les États et les organisations internationales concernées à continuer d’examiner ces sujets de préoccupation de manière spécifique et approfondie et invité le Secrétaire général à faire rapport à l’Assemblée générale à sa cinquante-sixième session au plus tard sur les efforts accomplis, les mesures prises et les progrès réalisés. UN ودعت أيضا جميع الدول والمنظمات الدولية المهتمة باﻷمر إلى مواصلة معالجة هذه الشواغل بطريقة محددة وشاملة، ودعت اﻷمين العام إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن الجهود المبذولة والتدابير المتخذة لمعالجة هذه الشواغل وعن التقدم المحرز في ذلك في موعد لا يتجاوز دورتها السادسة والخمسين.
    Le Conseil invite le Haut Représentant à lui rendre compte de l'évolution de la situation concernant ces arrangements lors de la prochaine réunion du Comité directeur. UN ويدعو المجلس الممثل السامي إلى تقديم تقرير إلى الهيئة التوجيهية المقبلة عن الترتيبات المؤسسية المشار إليها أعلاه.
    12. Invite la Commission des stupéfiants, en sa qualité d'organe préparatoire, à lui rendre compte, à sa session extraordinaire, des préparatifs de la session; UN ١٢ - تدعـو لجنة المخدرات، باعتبارها الهيئة التحضيرية، إلى تقديم تقرير إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة عن أعمالها التحضيرية للدورة الاستثنائية؛
    Le Conseil a invité les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales thématiques à lui rendre compte, à sa seizième session, de l'évolution de cette situation. UN ودعا المجلس المكلفين بولايات في إطار الإجراءات المواضيعية الخاصة إلى تقديم تقرير إلى المجلس خلال دورته السادسة عشرة بشأن تطورات تلك الحالة.
    4. Invite le Directeur général à faire rapport au Comité, à sa onzième session, sur les résultats de ces discussions. UN ٤ - تدعو المدير العام إلى تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الحادية عشرة عن نتائج هذه المباحثات.
    Le Conseil invite le Haut Représentant à faire rapport au Comité directeur d'ici le 1er mars 1998 sur les progrès réalisés sur ces questions. UN ويدعو المجلس الممثل السامي إلى تقديم تقرير إلى الهيئة التوجيهية عن التقدم المحرز في هذه المسائل بحلول ١ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    e) A invité le Groupe de travail à lui faire rapport à sa prochaine session. UN (هـ) ودعت الفريق العالم إلى تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها المقبلة.
    6. Invite la HautCommissaire à lui faire rapport à sa session de mars 2009 sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo et sur les activités menées dans le pays par le HautCommissariat; UN 6- يدعو المفوضة السامية إلى تقديم تقرير إلى المجلس، في دورته التي ستعقد في آذار/مارس 2009، عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في البلد؛
    12. Invite l'expert indépendant à rendre compte à l'Assemblée générale, à sa cinquante—troisième session, et à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante—cinquième session, de l'évolution de la situation des droits de l'homme en Haïti; UN ٢١- تدعو الخبير المستقل إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين وإلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين عن التطورات في حالة حقوق اﻹنسان في هايتي؛
    21. Invite l'expert indépendant à rendre compte à l'Assemblée générale, à sa cinquantecinquième session, et à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante-septième session, de l'évolution de la situation des droits de l'homme en Haïti; UN 21- تدعـو الخبير المستقل إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين عن التطورات في حالة حقوق الإنسان في هايتي؛
    4. Invite le Groupe de travail à rendre compte au Conseil à sa quatrième session des progrès accomplis dans l'application de la présente résolution. UN 4- يدعو الفريق العامل إلى تقديم تقرير إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    12. Invite le Forum social de 2010 à lui soumettre un rapport contenant les conclusions et recommandations qu'il présentera au Conseil; UN 12- يدعو المحفل الاجتماعي لعام 2010 إلى تقديم تقرير إلى المجلس يتضمّن استنتاجاته وتوصياته؛
    Ils ont invité le Secrétaire général à présenter au Conseil de sécurité, à la fin de la mission, un rapport assorti de recommandations sur les mesures à prendre pour appliquer cette approche globale. UN ودعوا الأمين العام إلى تقديم تقرير إلى مجلس الأمن في نهاية هذه البعثة يتضمن توصيات عن التدابير التي يتعين اتخاذها لتنفيذ هذا النهج الشامل.
    39. À la 5e séance, le 16 décembre, le Président a invité le Président du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention, M. Zammit Cutajar, à présenter à la Conférence des Parties un rapport sur les résultats des travaux du Groupe. UN 39- دعا الرئيس، في الجلسة الخامسة، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر، رئيس فريق العمل التعاوني، السيد زاميت كوتاجار، إلى تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف عن نتائج أعمال الفريق.
    Dans cette résolution, la Commission des droits de l'homme invitait le HautCommissaire aux droits de l'homme à lui présenter un rapport et à fournir des rapports intérimaires au Groupe de travail à composition non limitée sur le droit au développement, ces rapports devant porter dans chaque cas sur: UN إذ يدعو هذا القرار المفوض السامي لحقوق الإنسان إلى تقديم تقرير إلى اللجنة وتوفير تقارير مرحلية للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية، تغطي في كل حالة ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus