La diminution est imputable à la réduction des effectifs de la Force et à la modification du concept des opérations qui tend à remplacer les bases de patrouilles fixes par des structures mobiles | UN | يعزى الانخفاض إلى تقليص حجم القوة والتحول من قاعدة دورية مأهولة إلى مفهوم عمليات متنقلة |
Le produit moins élevé que prévu est dû à la réduction des effectifs de la force militaire de l'ONUB. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى تقليص حجم القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة في بوروندي |
Le produit moins élevé que prévu est dû à la réduction des effectifs de la mission et au rapatriement anticipé d'observateurs militaires. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى تقليص حجم البعثة وإعادة المراقبين العسكريين مبكرا إلى الوطن |
la réduction des effectifs de la Mission et la passation par profits et pertes de véhicules expliquent ce nombre moins important que prévu | UN | يعزى انخفاض عدد المركبات إلى تقليص حجم البعثة ولشطب عدد من المركبات |
la réduction des effectifs de la Mission et la passation par profits et pertes de véhicules appartenant à l'ONU expliquent ce nombre moins important que prévu | UN | يعزى انخفاض عدد المركبات المملوكة للأمم المتحدة إلى تقليص حجم البعثة ولشطب عدد من المركبات |
Le fait que ces comptes rendus ne soient pas encore disponibles tient sans aucun doute à la réduction des effectifs des services de traduction, qui ont du mal à faire face au volume de travail. | UN | وأوضح أنه لا شك في أن عدم توفر المحاضر الموجزة إنما يرجع إلى تقليص حجم خدمات الترجمة التحريرية، التي أصبحت تجد من الصعوبة مسايرة حجم العمل المطلوب. |
La diminution des ressources nécessaires tient à la réduction des effectifs de la Mission préludant à sa liquidation. | UN | 27 - يعزى انخفاض احتياجات السفر إلى تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة. |
La diminution des ressources nécessaires pour les installations et le soutien logistique autonome tient à la réduction des effectifs de la Mission préludant à sa liquidation. | UN | 28 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى المرافق واحتياجات الاكتفاء الذاتي إلى تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة. |
La diminution des ressources nécessaires tient à la réduction des effectifs de la Mission préludant à sa liquidation. | UN | 29 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة. |
La diminution des ressources nécessaires tient à la réduction des effectifs de la Mission préludant à sa liquidation. | UN | 30 - يعزى نقصان الاحتياجات إلى تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة. |
La diminution des ressources nécessaires pour les transmissions et le soutien logistique autonome tient à la réduction des effectifs de la Mission préludant à sa liquidation. | UN | 31 - يعزى نقصان الاحتياجات المتعلقة بالاتصالات والاكتفاء الذاتي إلى تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة. |
La diminution des ressources nécessaires tient à la réduction des effectifs de la Mission préludant à sa liquidation. | UN | 32 - يعزى نقصان الاحتياجات إلى تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة. |
Le produit moins élevé que prévu est imputable à la réduction des effectifs de la mission. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى تقليص حجم البعثة |
La diminution des ressources nécessaires au titre des services médicaux, des fournitures médicales, des équipements médicaux et du soutien logistique autonome des troupes tient à la réduction des effectifs de la Mission préludant à sa liquidation. | UN | 33 - يعزى نقصان الاحتياجات المتعلقة بالخدمات الطبية واللوازم الطبية والمعدات الطبية والاكتفاء الذاتي للقوات إلى تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة. |
L'augmentation du pourcentage en 2008 a été due à la réduction des effectifs de l'administration à laquelle a procédé le précédent gouvernement. (Voir les tableaux 6 et 7 de l'annexe 2.) | UN | وتُعزى الزيادة في نسبة النساء الموظفات عام 2008 إلى تقليص حجم البيروقراطية في الحكومة السابقة. (يرجى الرجوع إلى الجدولين رقم 6 و7 من المرفق 2). |
La diminution est imputable à la réduction des effectifs de la Force prescrite par la résolution 1568 (2004) et à la modification du concept des opérations qui tend à | UN | يعزى الانخفاض إلى تقليص حجم القوة عملاً بقرار مجلس الأمن 1568 (2004) والتحول من قاعدة دورية مأهولة إلى مفهوم عمليات متنقلة |
Le Comité consultatif craint que la nécessité de disposer de multiples opérations de maintien de la paix dans la région et la concurrence qui en résulte pour le recrutement de personnel de mission expérimenté, associées à la réduction des effectifs de la MINUSIL, n'aient accéléré le départ d'une grande partie de son personnel expérimenté à un stade crucial de ses opérations. | UN | 19 - وتشعر اللجنة الاستشارية بالقلق لأن الحاجة إلى عمليات متعددة لحفظ السلام في المنطقة، مع ما يترتب عن ذلك من تنافس على موظفي البعثات المتمرسين، إضافة إلى تقليص حجم بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، قد عجلت من تناقص عدد الموظفين المتمرسين في البعثة في ظرف بالغ الأهمية من عملياتها. |
Cela est dû en partie à la réduction des effectifs intervenue en 2008, les licenciements de personnel excédentaire ayant touché davantage d'hommes que de femmes. (Voir le tableau 6 de l'annexe 2.) | UN | ويُعزى هذا الأمر جزئياً إلى تقليص حجم البيروقراطية في عام 2008 مما أدى إلى تسريح عدد أكبر من العمال الذكور من خلال حزمة للاستغناء عن العمالة الزائدة عن الحاجة (يُرجى الرجوع إلى الجدول رقم 6 من المرفق 2). |
Nombre de sites moins élevé que prévu du fait de la réduction des effectifs de l'Opération | UN | يعزى العدد المنخفض من المواقع إلى تقليص حجم العملية |