"إلى تقييم للمخاطر" - Traduction Arabe en Français

    • une évaluation des risques
        
    • à l'évaluation des risques
        
    • d'une analyse des risques
        
    Elle s'est appuyée sur une évaluation des risques pertinente pour la situation du Canada. UN واستند هذا الإجراء إلى تقييم للمخاطر أخرى في ظل الظروف السائدة في كندا.
    Elle s'est appuyée sur une évaluation des risques pertinente pour la situation du Canada. UN واستند هذا الإجراء إلى تقييم للمخاطر أخرى في ظل الظروف السائدة في كندا.
    iii) La mesure de réglementation finale se fonde sur une évaluation des risques tenant compte du contexte propre à la Partie qui en est l'auteur UN ' 3` أن الإجراء التنظيمي النهائي استند إلى تقييم للمخاطر يتعلق بالظروف السائدة في الطرف الذي اتخذ الإجراء
    iii) La mesure de réglementation finale se fonde sur une évaluation des risques tenant compte du contexte propre à la Partie qui en est l'auteur UN ' 3` أن الإجراء التنظيمي النهائي استند إلى تقييم للمخاطر يتعلق بالظروف السائدة في الطرف الذي اتخذ الإجراء
    On considère généralement que les fonctions de contrôle doivent chercher à donner des assurances raisonnables, le caractère raisonnable étant défini par référence à l'évaluation des risques à laquelle procède chaque organisation. UN وتعتبر الطمأنة المعقولة عادة هدف وظائف الرقابة، وتحدد درجة المعقولية بالإشارة إلى تقييم للمخاطر يجرى بالنسبة لكل منظمة.
    La mesure s'appuyait sur une évaluation des risques tenant compte des diverses formes d'exposition des travailleurs manipulant le pesticide à l'échelle locale et du milieu aquatique. UN واستند الإجراء إلى تقييم للمخاطر وضع في اعتباره ظروف تعرض مستخدمي مبيد الآفات وظروف البيئة المائية.
    iii) La mesure de réglementation finale se fonde sur une évaluation des risques tenant compte du contexte propre à la Partie qui en est l'auteur; UN ' 3` استند الإجراء التنظيمي النهائي إلى تقييم للمخاطر يتناول الظروف السائدة لدى الطرف الذي اتخذ الإجراء.
    La notification énonce que la mesure de réglementation finale, qui interdit la substance pour protéger l'environnement, s'est appuyée sur une évaluation des risques. UN يبرز الإخطار الإجراء التنظيمي النهائي الذي يمثل حظراً لأجل حماية البيئة، وأنه يستند إلى تقييم للمخاطر.
    iii) La mesure de règlementation finale se fonde sur une évaluation des risques tenant compte du contexte propre à la Partie qui en est l'auteur; UN ' 3` استند الإجراء التنظيمي النهائي إلى تقييم للمخاطر شمل الظروف السائدة لدى الطرف الذي اتخذ الإجراء؛
    iii) La mesure de règlementation finale se fonde sur une évaluation des risques tenant compte du contexte propre à la Partie qui en est l'auteur. UN ' 3` واستند الإجراء التنظيمي النهائي إلى تقييم للمخاطر شمل الظروف السائدة في بلد الطرف الذي اتخذ الإجراء؛
    La notification précisait que la mesure de règlementation finale n'avait pas été fondée sur une évaluation des risques ou des dangers. UN ويقول الإخطار إن الإجراء التنظيمي النهائي لا يستند إلى تقييم للمخاطر أو الأخطار.
    En particulier, les mesures de sauvegarde ont été jugées incompatibles avec l'obligation faite aux États Membres de fonder de telles mesures sur une évaluation des risques. UN وبشكل خاص ارتُئي أن تدابير الضمان لا تتفق مع واجب أن تستند تدابير الصحة والصحة النباتية إلى تقييم للمخاطر.
    Les mesures prises par la Communauté européenne étaient fondées sur une évaluation des risques effectuée par un comité scientifique indépendant. UN وقد إستند الإجراء الذي اتخذته الجماعة الأوروبية إلى تقييم للمخاطر أجرته لجنة علمية مستقلة.
    Les mesures prises par la Communauté européenne étaient fondées sur une évaluation des risques effectuée par un comité scientifique indépendant. UN وقد إستند الإجراء الذي اتخذته الجماعة الأوروبية إلى تقييم للمخاطر أجرته لجنة علمية مستقلة.
    La notification indiquait que les données avaient été obtenues par des méthodes scientifiques reconnues, que les analyses de ces données avaient été réalisées et documentées selon des principes et procédures scientifiques généralement reconnus, et que la mesure de réglementation finale était fondée sur une évaluation des risques tenant compte de la situation propre au Canada. UN وأشار الإخطار إلى أن البيانات قد استخلصت وفقاً للطرق المتعارف عليها علمياً، وأن استعراضات البيانات قد أُجريت وتم توثيقها وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المتعارف عليها بصورة عامة، وأن الإجراءات التنظيمية النهائية كانت تستند إلى تقييم للمخاطر أُخذت بموجبه الأحوال السائدة في كندا في الاعتبار.
    Le Comité a conclu que la mesure de règlementation finale se fondait sur une évaluation des risques tenant compte du contexte propre à la Norvège. UN 13- وخلصت اللجنة إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي استند إلى تقييم للمخاطر شمل الظروف السائدة في النرويج.
    Le Comité a conclu que la mesure de règlementation finale se fondait sur une évaluation des risques tenant compte du contexte propre au Canada. UN 39- وخلصت اللجنة إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي استند إلى تقييم للمخاطر شمل الظروف السائدة في كندا.
    Cependant, il n'avait été fourni aucune information confirmant que la mesure de réglementation finale était fondée sur une évaluation des risques tenant compte du contexte propre au Japon. UN بيد أنه لم تقدم أي معلومات داعمة تؤكد أن الإجراء التنظيمي النهائي كان يستند إلى تقييم للمخاطر في سياق الظروف السائدة في اليابان.
    On considère généralement que les fonctions de contrôle doivent chercher à donner des assurances raisonnables, le caractère raisonnable étant défini par référence à l'évaluation des risques à laquelle procède chaque organisation. UN وتعتبر الطمأنة المعقولة عادة هدف وظائف الرقابة، وتحدد درجة المعقولية بالإشارة إلى تقييم للمخاطر يجرى بالنسبة لكل منظمة.
    On considère généralement que les fonctions de contrôle doivent chercher à donner des assurances raisonnables, le caractère raisonnable étant défini par référence à l'évaluation des risques à laquelle procède chaque organisation. UN وتعتبر الطمأنة المعقولة عادة هدف وظائف الرقابة، وتحدَّد درجة المعقولية بالإشارة إلى تقييم للمخاطر يجري بالنسبة لكل منظمة.
    L'ONUCI a été choisie sur la base d'une analyse des risques que le BSCI a effectuée dans les opérations de maintien de la paix. UN واختيرت البعثة لهذا التقييم استنادا إلى تقييم للمخاطر أجراه المكتب في جميع عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus