Pour renforcer la confiance internationale, il est indispensable que tous les États adhèrent à ces traités. | UN | كما تعتبر بالاو أن انضمام جميع الدول إلى تلك المعاهدات أمر بالغ الأهمية لبناء الثقة على الصعيد الدولي. |
Le rôle du Sous-Comité juridique en tant que tribune d'échange d'informations et de vues sur les raisons pour lesquelles les États adhèrent ou non à ces traités a été souligné. | UN | وأكَّد الفريق على دور اللجنة الفرعية القانونية كمنبر لتبادل المعلومات والآراء بشأن الأسباب التي تدفع الدول إلى الانضمام إلى تلك المعاهدات أو عدم الانضمام إليها. |
Le rôle du Sous-Comité juridique en tant que tribune d'échange d'informations et de vues sur les raisons pour lesquelles les États adhèrent ou non à ces traités a été souligné. | UN | وأكَّد الفريق على أنَّ دور اللجنة الفرعية القانونية كمنبر لتبادل المعلومات والآراء من الأسباب التي تدفع الدول إلى الانضمام إلى تلك المعاهدات أو عدم الانضمام إليها. |
Toutefois, vu que l'adhésion à de tels traités et accords indique que le Gouvernement entend en respecter les dispositions, les tribunaux ont à cœur d'interpréter la Constitution et les lois d'une façon conforme aux engagements internationaux du pays. | UN | بيد أن بالنظر إلى أن الانضمام إلى تلك المعاهدات والاتفاقات يدل في حد ذاته على انعقاد نية الحكومة على الالتزام بأحكامها، فقد بذلت المحاكم قصاراها لتفسير الدستور واللوائح على نحو يكفل احترام التزامات البلد الدولية. |
Les présidents ont invité instamment tous les Etats successeurs qui ne l'avaient pas encore fait à confirmer dès que possible leur adhésion par succession à ces instruments. | UN | وحثﱠ رؤساء الهيئات جميع الدول الخلف التي لم تفعل ذلك بعد على القيام في أقرب وقت ممكن بتأكيد انضمامها إلى تلك المعاهدات. |
183. Le Comité s'est félicité des informations que des délégations avaient communiquées concernant l'état actuel des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace dans leurs États respectifs et sur les mesures supplémentaires que ces États avaient l'intention de prendre afin d'adhérer à ces traités ou de les ratifier. | UN | 183- ورحّبت اللجنة بالمعلومات التي قدّمتها بعض الوفود عن الحالة الراهنة لمعاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي في دول كل من تلك الوفود وعن الإجراءات الإضافية التي تعتزم تلك الدول اتخاذها بغية الانضمام إلى تلك المعاهدات أو التصديق عليها. |
174. Le Comité s'est félicité des informations que des délégations avaient communiquées concernant l'état actuel des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace dans leurs États respectifs et sur les mesures supplémentaires que ces États avaient l'intention de prendre afin d'adhérer à ces traités ou de les ratifier. | UN | 174- ورحّبت اللجنة بالمعلومات التي قدّمتها بعض الوفود عن الحالة الراهنة لمعاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي في دولها وعن الإجراءات الإضافية التي تعتزم تلك الدول اتخاذها بغية الانضمام إلى تلك المعاهدات أو التصديق عليها. |
189. Le Comité s'est félicité des informations que certaines délégations avaient communiquées sur l'état actuel des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace dans leurs États respectifs et sur les mesures supplémentaires que ces États avaient l'intention de prendre pour adhérer à ces traités ou les ratifier. | UN | 189- ورحّبت اللجنة بالمعلومات التي قدّمتها بعض الوفود عن الحالة الراهنة لمعاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي في دول كل من تلك الوفود وعن الإجراءات الإضافية التي تعتزم تلك الدول اتخاذها بغية الانضمام إلى تلك المعاهدات أو التصديق عليها. |
184. Le Comité s'est félicité des informations que certaines délégations avaient communiquées concernant l'état actuel des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace dans leurs États respectifs et sur les mesures supplémentaires que ces États avaient l'intention de prendre afin d'adhérer à ces traités ou de les ratifier. | UN | 184- ورحّبت اللجنة بالمعلومات التي قدّمتها بعض الوفود عن حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي في الوقت الراهن في دول كل من تلك الوفود وعن الإجراءات الإضافية التي تعتزم تلك الدول اتخاذها بغية الانضمام إلى تلك المعاهدات أو التصديق عليها. |
152. Le Comité s'est félicité des informations que certaines délégations avaient fournies sur l'état actuel des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace et sur les mesures supplémentaires que les délégations avaient l'intention de prendre afin d'adhérer à ces traités ou de les ratifier. | UN | 152- ورحّبت اللجنة بالمعلومات التي قدّمتها بعض الوفود عن حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي في الوقت الراهن وعن الاجراءات الاضافية التي تعتزم تلك الوفود اتخاذها بغية الانضمام إلى تلك المعاهدات أو تصديقها. |
Ce doute tient au fait que cette «réserve» ne vise pas à exclure ou à modifier l’effet des dispositions des traités en cause (qui restent en fait inchangées), mais à ajouter une disposition à ces traités. | UN | ومصدر هذا الشك أن " التحفظ " لا يهدف إلى استبعاد أو تعديل أثر أحكام المعاهدات المعنية )والتي تظل في الواقع على حالها( وإنما إلى إضافة حكم إلى تلك المعاهدات. |
28. Le Comité consultatif juridique afro-asiatique a indiqué qu'il continuait et continuerait à fournir une assistance aux États membres pour leur permettre de participer plus facilement à l'élaboration des traités multilatéraux, d'adhérer à ces traités et de les mettre en oeuvre, conformément à leur système juridique national. | UN | ٨٢ - وذكرت اللجنة الاستشارية اﻵسيوية الافريقية أنها لا تزال وستظل تقدم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء في اللجنة لتسهيل مشاركتها في عملية عقد المعاهدات المتعددة اﻷطراف، وانضمامها إلى تلك المعاهدات وتنفيذها لها وفقا لنظمها القانونية الوطنية. |
91. Il a aussi été proposé d'ajouter à l'article 8 une disposition stipulant que les dispositions de la Convention n'affecteraient pas l'application des traités sur le droit d'asile en vigueur entre les parties à ces traités, et qu'un État partie au projet de convention ne pourrait opposer ces traités à un autre État partie qui n'était pas aussi partie auxdits traités (voir A/AC.252/1997/WP.16). | UN | ١٩ - وقُدم اقتراح آخر بأن يُدرج في المادة ٨ حكم يقضي بألا تؤثر أحكام الاتفاقية على تطبيق المعاهدات المتعلقة باللجوء السارية بين اﻷطراف في تلك المعاهدات، وألا يحق ﻷى دولة طرف في مشروع الاتفاقية الاحتكام إلى تلك المعاهدات فيما يتعلق بدولة أخرى طرف ولكنها ليست طرفا أيضا في تلك المعاهدات )انظر الوثيقة A/AC.252/1997/WP.16(. |
Au terme de la Conférence de Vienne, au cours de laquelle il avait été demandé que les traités relatifs aux droits de l'homme soient universellement ratifiés, le nombre de pays ayant adhéré à de tels traités a considérablement augmenté. | UN | 27 - وأردف قائلا إنه في أعقاب مؤتمر فيينا، الذي دعا إلى الاعتماد العالمي للمعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان، زاد عدد البلدان التي انضمت إلى تلك المعاهدات زيادة ملحوظة. |
d) Signature ou ratification de traités ou d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme pertinents pour l'application de la présente convention, ou adhésion à de tels traités ou instruments; en particulier, mesures prises en vue de la ratification des Conventions nos 97 (1949) et 143 (1975) de l'OIT sur les travailleurs migrants; | UN | (د) التوقيع على معاهدات أو صكوك دولية لحقوق الإنسان ذات صلة بتنفيذ هذه الاتفاقية أو الانضمام إلى تلك المعاهدات أو الصكوك أو التصديق عليها؛ ولا سيما أية خطوات ترمي للتصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 97(1949) بشأن العمال المهاجرين ورقم 143(1975) بشأن الهجرة في أوضاع اعتسافية وتعزيز تكافؤ الفرص والمعاملة للعمال المهاجرين؛ |
d) Signature ou ratification de traités ou d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme pertinents pour l'application de la présente convention, ou adhésion à de tels traités ou instruments; en particulier, mesures prises en vue de la ratification des Conventions nos 97 (1949) et 143 (1975) de l'OIT sur les travailleurs migrants; | UN | (د) التوقيع على معاهدات أو صكوك دولية لحقوق الإنسان ذات صلة بتنفيذ هذه الاتفاقية أو الانضمام إلى تلك المعاهدات أو الصكوك أو التصديق عليها؛ ولا سيما أية خطوات ترمي للتصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 97(1949) بشأن العمال المهاجرين ورقم 143(1975) بشأن الهجرة في أوضاع اعتسافية وتعزيز تكافؤ الفرص والمعاملة للعمال المهاجرين؛ |
Pour assurer aux individus un large accès à la justice, le plus grand nombre possible d'États devraient ratifier les traités internationaux établissant des procédures permettant de saisir des organes extrajudiciaires en cas de violations des droits de l'homme ou accéder à ces instruments. | UN | ولضمان وصول الأفراد على نطاق واسع إلى العدالة، دعا إلى أن يصدّق أكبر عدد ممكن من الدول على المعاهدات الدولية التي تُرسي إجراءات لتقديم شكاوى بشأن حقوق الإنسان إلى هيئات غير قضائية، أو تنضم إلى تلك المعاهدات. |