"إلى تناول الكلمة" - Traduction Arabe en Français

    • à prendre la parole
        
    Elle invite M. Ward, Chef des Services de gestion et d'appui aux programmes du Haut-Commissariat, à prendre la parole. UN ودعت السيد وارد، مدير شعبة خدمات دعم البرامج والتنظيم الإداري، إلى تناول الكلمة.
    Tous les participants seront invités à prendre la parole depuis leur siège et ils seront vivement encouragés à éviter de lire des déclarations écrites. UN وسيدعى جميع المشاركين إلى تناول الكلمة دون مغادرة مقاعدهم وسيهاب بهم أن يتفادوا قراءة البيانات المكتوبة.
    J'invite maintenant le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, M. Yasushi Akashi, à prendre la parole. UN واﻵن، أدعو وكيل اﻷمين العام ورئيس إدارة الشؤون اﻹنسانية، السيد ياسوشي أكاشي، إلى تناول الكلمة.
    J'ai le plaisir et l'honneur d'inviter M. Des Browne à prendre la parole. UN يسرني ويشرفني أن أدعو السيد براون إلى تناول الكلمة.
    Le Directeur général de l’Office des Nations Unies à Genève a été invité à prendre la parole devant le Conseil permanent en novembre 1998. UN ودعي المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف إلى تناول الكلمة أمام المجلس الدائم في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Le Président invite les représentants des États Membres de l'Organisation des Nations Unies (ONU) à prendre la parole. UN 1- الرئيس: دعا ممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تناول الكلمة.
    Il a été invité à prendre la parole et est convenu, avec certains participants, que le développement progressif du droit international et des mécanismes de mise en application relevait du mandat du Groupe de travail, le droit étant une matière vivante. UN ودعي إلى تناول الكلمة فيه وشاطر بعض المتكلمين الرأي بأن ولاية الفريق العامل تشمل التطوير التدريجي للقانون الدولي وآليات التنفيذ، باعتبار القانون أداة حية.
    La séance a été ouverte par le Président du Conseil d'administration qui a ensuite invité le Commissaire aux affaires sociales de l'Union africaine à prendre la parole. UN 1 - افتتح الجلسة رئيس المجلس التنفيذي الذي دعا مفوض الاتحاد الأفريقي للشؤون الاجتماعية إلى تناول الكلمة.
    La séance a été ouverte par le Président du Conseil d'administration, qui a ensuite invité le Commissaire aux affaires sociales de l'Union africaine à prendre la parole. UN 1 - افتتح الجلسة رئيس المجلس التنفيذي الذي دعا مفوض الاتحاد الأفريقي للشؤون الاجتماعية إلى تناول الكلمة.
    J'invite maintenant le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Ban Ki-moon, à prendre la parole devant la Conférence. UN وأدعو الآن الأمين العام للأمم المتحدة، معالي السيد بان كي - مون، إلى تناول الكلمة أمام المؤتمر.
    Mme Indira Nath, chercheuse spécialisée en immunologie des maladies infectieuses et membre éminente du Conseil interacadémique, est la première à prendre la parole. UN ودعا المتكلم الأول، السيدة إنديرا ناث، وهي عالمة متخصصة في علم مناعة الأمراض المعدية وعضو بارز من أعضاء المجلس المشترك بين الأكاديميات، إلى تناول الكلمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus