"إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار" - Traduction Arabe en Français

    • au consensus sur le projet de résolution
        
    • au consensus sur ce projet de résolution
        
    • au consensus sur la résolution
        
    • au consensus relatif au projet de résolution
        
    Nous nous sommes associés au consensus sur le projet de résolution en raison de l'importance que nous accordons aux mesures de confiance. UN لقد انضم الوفد الهندي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا تمشيا مع الأهمية التي نوليها لتدابير بناء الثقة.
    Comme elle l'a fait l'année dernière, l'Union européenne a décidé cette année de se joindre au consensus sur le projet de résolution. UN على غرار العام الماضي، قرر الاتحاد الأوروبي الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    C'est dans cet esprit que la Turquie se joint au consensus sur le projet de résolution. UN وتركيا تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار على هذا الأساس.
    Ma délégation s'est donc jointe au consensus sur le projet de résolution, pris dans son ensemble, mais a voté contre son paragraphe 2. UN وعليه، فقد انضم وفد بلدي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ككل، ولكنه صوت معارضا للفقرة 2 منه.
    Nous remercions bien sûr également toutes les délégations qui se sont jointes hier au consensus sur ce projet de résolution. UN كما نشكر جميع الوفود التي انضمت أمس إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Nous tenons à souligner que le fait que l'Uruguay se joint au consensus sur le projet de résolution ne modifie en rien sa position concernant la reconnaissance des nouvelles autorités libyennes. UN ونود أن نشدد أن انضمام أوروغواي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا لا يغير بأي شكل من الأشكال موقفنا فيما يتعلق باعترافنا بالسلطات الليبية الجديدة.
    Nous avons voté pour le paragraphe et nous sommes joints au consensus sur le projet de résolution. UN لقد صوتنا مؤيدين للفقرة وانضممنا إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Ainsi, nous avons été en mesure de nous associer au consensus sur le projet de résolution présenté cette année. UN وبتلك الطريقة، تمكنا من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لهذا العام.
    L'Azerbaïdjan s'est joint au consensus sur le projet de résolution, car il appuie son orientation, ses valeurs et ses objectifs. UN انضمت أذربيجان إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لأننا نؤيد فحواه وقيمه وأهدافه.
    La délégation japonaise s'est associée au consensus sur le projet de résolution étant bien entendu que celui-ci ne dévalorise pas une contribution quelconque en raison de sa date de versement. UN وإن وفده قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار من منطلق أن مشروع القرار لا يحط من قيمة دفع أي اشتراك بسبب توقيت تسديده.
    C'est pour cette raison que nous nous sommes associés au consensus sur le projet de résolution. UN لهذا السبب انضممنا إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Toutefois, dans un esprit de coopération et pour montrer son engagement à lutter contre les drogues, sa délégation s'est joint au consensus sur le projet de résolution. UN بيد أنه وبروح من التعاون وإظهاراً لالتزامها بمكافحة المخدرات، انضم وفد بلده إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    La Coalition pour un nouvel agenda s'est jointe au consensus sur le projet de résolution, mais voudrait faire quelques observations de nature interprétative. UN لقد انضم ائتلاف البرنامج الجديد إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا، ولكننا نود أن نبدي بضع ملاحظات ذات صفة تفسيرية.
    C'est l'ensemble du système des organes conventionnels qui doit être renforcé, et c'est la raison pour laquelle sa délégation ne n'est pas jointe au consensus sur le projet de résolution. UN وقالت إن منظومة هيئات المعاهدات ككل في حاجة إلى تقوية، ولذا لم ينضم وفدها إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    M. Patriota (Brésil) dit que la délégation brésilienne s'est jointe au consensus sur le projet de résolution. UN 61 - السيد باتريوتا (البرازيل): قال إن وفده انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Le fait que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution ne devrait pas être interprété comme l'acceptation en bloc du texte. UN 72 - وأضاف قائلا إن انضمام وفده إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ينبغي ألا يفسر على أنه قبول النص بكامله.
    Mme Robl (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution. UN 35 - السيدة روبيل (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Mme Robl (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution. UN 41 - السيدة روبيل (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    La Chine s'est jointe au consensus sur le projet de résolution A/C.1/65/L.57/Rev.1. UN وقد انضمت الصين إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/C.1/65/L.57/Rev.1.
    C'est fort de cette conviction que le Bangladesh s'associe, avec une grande confiance et un vif optimisme, au consensus sur ce projet de résolution. UN ومن هذا المنطلق تنضم بنغلاديش إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار المطروح بثقة وتفاؤل كبيرين.
    C'est sur cette base que ma délégation s'est jointe aujourd'hui au consensus sur la résolution. UN ومن هذا المنطلق، انضم وفدي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار اليوم.
    Sa délégation s'est jointe au consensus relatif au projet de résolution dans l'espoir que les autorités du Myanmar honoreront les engagements pris par le Gouvernement; l'OCI et la communauté internationale continueront de suivre la situation. UN وقد انضم وفدها إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار على أمل أن تحترم السلطات تعهدات الحكومة؛ وستواصل المنظمة والمجتمع الدولي رصد الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus