"إلى توافق الآراء على مشروع القرار" - Traduction Arabe en Français

    • au consensus sur le projet de résolution
        
    Elle se joint au consensus sur le projet de résolution vu l'accord général des États Membres à ce sujet. UN وقد انضم وفدها إلى توافق الآراء على مشروع القرار اعترافاً بالاتفاق العام بين الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة.
    À la lumière de ce qui précède, l'Union européenne s'associe au consensus sur le projet de résolution A/C.3/69/L.39/Rev.1. UN وفي ضوء هذا المفهوم، ينضم الاتحاد الأوروبي إلى توافق الآراء على مشروع القرار A/C.3/69/L.39/Rev.1.
    Toutefois, dans le souci de montrer que son gouvernement désire faire preuve d'un maximum de flexibilité, la délégation iranienne s'associera au consensus sur le projet de résolution, tout en faisant observer que le libellé du paragraphe 22 n'est pas consensuel. UN وتدليلاً على رغبة حكومته في إبداء أقصى ما يمكن من المرونة، فإنها ستنضم إلى توافق الآراء على مشروع القرار على أن يكون مفهوماً إن اللغة المستخدمة في الفقرة 22 ليست لغة توافقية.
    Elle s'est donc jointe au consensus sur le projet de résolution mais sous réserve qu'il n'implique pas que les États doivent s'acquitter d'obligations au titre d'instruments auxquels ils ne sont pas parties. UN ولذا فإن وفدها ينضم إلى توافق الآراء على مشروع القرار على أساس أنه لا يعني ضمنا أن على الدول أن تنفذ الالتزامات التي تقتضيها الصكوك التي لم تنضم إليها.
    Nous nous sommes joints au consensus sur le projet de résolution car nous appuyons sans réserve l'objectif visant à éradiquer les activités de courtage illicites, particulièrement en ce qui concerne les armes légères et de petit calibre. UN لقد انضممنا إلى توافق الآراء على مشروع القرار لأننا نؤيد تماما هدف القضاء على أنشطة السمسرة غير المشروعة، لا سيما فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nous tenons également à affirmer que le fait qu'Israël se soit associé au consensus sur le projet de résolution publié sous la cote A/C.1/64/L.16 ne doit pas être perçu comme une manifestation d'appui à la Convention sur les armes à sous-munitions ou une approbation de ses dispositions. UN كما نود أن نشدد على حقيقة أن انضمام إسرائيل إلى توافق الآراء على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/64/L.16 لا ينبغي اعتباره تعبيرا عن تأييد اتفاقية الذخائر العنقودية أو إقرارا لأحكامها.
    En dépit de cette position, Israël a décidé aujourd'hui de se joindre au consensus sur le projet de résolution A/C.1/64/L.1/Rev.1 portant sur un traité interdisant la production des matières fissiles. UN وعلى الرغم من هذه الآراء، قررت إسرائيل اليوم الانضمام إلى توافق الآراء على مشروع القرار A/C.1/64/L.1/Rev.1، بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    L'Union européenne est prête à s'associer au consensus sur le projet de résolution A/C.1/64/L.14/Rev.1, relatif à la Journée internationale contre les essais nucléaires. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للانضمام إلى توافق الآراء على مشروع القرار A/C.1/64/L.14/Rev.1 بشأن اليوم الدولي لمناهضة التجارب النووية.
    Nous avons décidé de nous joindre au consensus sur le projet de résolution A/C.1/59/L.27/Rev.1 bien que nous soyons déçus par sa teneur, qui ne reflète pas toute la portée des travaux qui ont eu lieu au sein de la Conférence du désarmement cette année. UN لقد قررنا أن ننضم إلى توافق الآراء على مشروع القرار A/C.1/59/L.27/Rev.1 على الرغم من خيبة أملنا الناشئة عن النص الحالي الذي لا يبين المدى الكامل للعمل الذي تم في مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    Mme Hughes (États-Unis d'Amérique), expliquant la position de sa délégation, dit que son pays s'est rallié au consensus sur le projet de résolution. UN 34- السيدة هيوز (الولايات المتحدة الأمريكية): شرحت موقف وفدها فقالت إن بلدها قد انضم إلى توافق الآراء على مشروع القرار.
    En dépit de ces préoccupations, le Canada appuie pleinement les efforts menés par l'ONU pour renforcer la coordination de l'aide humanitaire, y compris de la phase des secours à celle du développement. Il s'associera donc au consensus sur le projet de résolution. UN وعلى الرغم من هذه المآخذ، تؤيد كندا بالكامل الجهود التي تقودها الأمم المتحدة لتعزيز وتنسيق المساعدة الإنسانية، بما في ذلك خلال الفترة الانتقالية من الإغاثة إلى التنمية، ولذلك ستنضم إلى توافق الآراء على مشروع القرار.
    Nous nous sommes ralliés au consensus sur le projet de résolution parce que nous partageons les préoccupations humanitaires ayant trait à l'utilisation des armes à sous-munitions, en particulier leur emploi contre les non-combattants et les infrastructures civiles en violation des principes du droit international humanitaire. UN لقد انضممنا إلى توافق الآراء على مشروع القرار لأننا نشاطر الشواغل الإنسانية فيما يتعلق باستخدام الذخائر العنقودية، وبخاصة استخدامها ضد غير المقاتلين والبنى التحتية المدنية انتهاكا لمبادئ القانون الإنساني الدولي.
    Mme Shestack (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation a le plaisir de se joindre au consensus sur le projet de résolution mais elle souhaite préciser sa position sur les paragraphes 22 et 23. UN 7 - السيدة شِستاك (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إنه يسعد وفدها أن ينضم إلى توافق الآراء على مشروع القرار وإن كان يود توضيح موقفه بشأن الفقرتين 22 و 23.
    M. Fox (États-Unis d'Amérique) indique que son gouvernement a l'intention de s'associer au consensus sur le projet de résolution, bien qu'il soit préoccupé par le rythme du travail du Comité spécial. UN 16 - السيد فوكس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن حكومته نوت الانضمام إلى توافق الآراء على مشروع القرار على الرغم مما يساورها من شواغل إزاء وتيرة عمل اللجنة المخصصة.
    Mme Silot Bravo (Cuba) dit que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution parce qu'elle estime nécessaire de renforcer les capacités du Département des opérations de maintien de la paix. UN 11 - السيدة سيلو برافو (كوبا): قالت إن وفد بلدها انضم إلى توافق الآراء على مشروع القرار نظرا للحاجة إلى تعزيز قدرات إدارة عمليات حفظ السلام.
    M. Díaz Bartolomé (Argentine) déclare que son pays s'est également joint au consensus sur le projet de résolution du fait qu'il est totalement favorable au droit à l'autodétermination des peuples des 11 Territoires en question. UN 12 - السيد دياز بارتولومي (الأرجنتين): قال إن الأرجنتين قد انضمت إلى توافق الآراء على مشروع القرار بسبب تأييدها الكامل لحق تقرير المصير لشعوب 11 إقليما مشمولا بالمشروع.
    Mme Delieux (Belgique) prenant la parole au nom de l'Union européenne dit que l'Union européenne a l'avantage de se joindre au consensus sur le projet de résolution. UN 43 - السيدة ديليو (بلجيكا): قالت، وهي تتكلم باسم الاتحاد الأوروبي، إن الاتحاد الأوروبي قد سُرّ بالانضمام إلى توافق الآراء على مشروع القرار.
    M. Bar (Israël) (parle en anglais) : Israël s'est rallié au consensus sur le projet de résolution A/C.1/56/ L.5, intitulé < < Création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient > > , comme il l'a fait ces 20 dernières années, en dépit d'importantes réserves quant à certains éléments de ce projet de résolution. UN السيد بار (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): تنضم إسرائيل إلى توافق الآراء على مشروع القرار A/C.1/56/L.5، المعنون " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط " ، مثلما كانت تفعل طوال العشرين عاما الماضية، بالرغم من التحفظات الموضوعية والهامة عن عناصر معينة في مشروع القرار.
    M. Poo (Singapour) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer la décision de ma délégation de s'associer au consensus sur le projet de résolution A/C.1/64/L.16, intitulé < < Convention sur les armes à sous-munitions > > . UN السيد بو (سنغافورة) (تكلم بالإنكليزية): آخذ الكلمة لشرح قرار وفدي الانضمام إلى توافق الآراء على مشروع القرار A/C.1/64/L.16، المعنون " اتفاقية الذخائر العنقودية " .
    Mme Méndez Romero (République bolivarienne du Venezuela), dit que le Venezuela s'est joint au consensus sur le projet de résolution A/C.3/65/ L.10/Rev.1 et qu'il appuie pleinement la proclamation de 2012 Année internationale des coopératives ainsi que la convocation de la séance plénière susmentionnée. UN 12 - السيدة منديس روميرو (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إن فنزويلا قد انضمت إلى توافق الآراء على مشروع القرار A/C.3/65/L.10/Rev.1، وتؤيد تماماً إعلان عام 2012 سنة دولية للتعاونيات، وعقد الجلسة العامة المشار إليها آنفاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus