Malheureusement, malgré ces efforts, la Conférence n'est pas parvenue à un consensus sur un programme de travail pour 2012. | UN | وللأسف لم يتمكن المؤتمر من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2012. |
Malheureusement, malgré ces efforts, la Conférence n'est pas parvenue à un consensus sur un programme de travail pour 2012. | UN | وللأسف لم يتمكن المؤتمر من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2012. |
Toutefois, malgré ces efforts, la Conférence n'est pas parvenue à un consensus sur un programme de travail pour 2014. | UN | على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2014. |
Malheureusement, malgré ces efforts, la Conférence n'est pas parvenue à un consensus sur un programme de travail pour 2013. | UN | على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2013. |
Toutefois, malgré ces efforts, la Conférence n'est pas parvenue à un consensus sur un programme de travail pour 2014. | UN | على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2014. |
Malheureusement, malgré ces efforts, la Conférence n'est pas parvenue à un consensus sur un programme de travail pour 2013. | UN | على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2013. |
Il se peut que nous ne parvenions pas à un consensus sur un plan d'action pour le désarmement nucléaire lors de la prochaine Conférence d'examen du TNP, mais nous ne devrions pas reculer par rapport à nos engagements passés. | UN | وقد لا نتوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع خطة عمل لنزع السلاح النووي في المؤتمر الاستعراضي المقبل لمعاهدة عدم الانتشار، ولكن ينبغي ألاّ نتراجع عن التزاماتنا السابقة. |
Nous restons attachés aux efforts qui, conformément aux règles de procédure, visent à doter la Conférence du désarmement des moyens d'aboutir à un consensus sur un programme de travail prenant en considération les intérêts des parties prenantes. | UN | ولا نزال ملتزمين، وفقا للنظام الداخلي، بهذه الجهود التي تهدف إلى تمكين مؤتمر نزع السلاح من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج للعمل يراعي مصالح جميع الأطراف صاحبة المصلحة فيه. |
M. Antonov (Fédération de Russie) dit qu'il aurait été possible de parvenir à un consensus sur un document final si certaines délégations avaient fait preuve d'une souplesse et d'une détermination suffisantes. | UN | 62 - السيد أنتونوف (الاتحاد الروسي): قال إنه ربما كان هناك احتمال للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع وثيقة ختامية لو كانت قد توفرت مرونة وعزيمة كافيتين من جانب بعض الوفود. |
M. Antonov (Fédération de Russie) dit qu'il aurait été possible de parvenir à un consensus sur un document final si certaines délégations avaient fait preuve d'une souplesse et d'une détermination suffisantes. | UN | 62 - السيد أنتونوف (الاتحاد الروسي): قال إنه ربما كان هناك احتمال للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع وثيقة ختامية لو كانت قد توفرت مرونة وعزيمة كافيتين من جانب بعض الوفود. |