"إلى توسيع قاعدة" - Traduction Arabe en Français

    • à élargir la base
        
    • d'élargir la base
        
    • à accroître le nombre de
        
    • à élargir sa base
        
    • élargir sa base de
        
    • élargir la base de
        
    • d'élargir sa base
        
    • à élargir le
        
    • 'élargir la base des
        
    Il serait bon dans ce contexte que le HCR cherche à élargir la base des donateurs. UN وقال إنه ينبغي للمفوضية في ذلك السياق أن تسعى إلى توسيع قاعدة مانحيها.
    Il a également appelé à élargir la base de financement d'une éducation de qualité. UN ودعا أيضا إلى توسيع قاعدة تمويل التعليم ذي النوعية الجيدة.
    L'expérience a montré qu'il était de plus en plus nécessaire d'élargir la base de la consultation entre le Conseil et les États intéressés de la région où se produisent les événements. UN فقد أظهرت الممارسة الحاجة المتزايدة إلى توسيع قاعدة التشاور بين المجلس والدول المعنية في المنطقة التي تقع فيها اﻷحداث.
    Elle vise également à accroître le nombre de donateurs de façon à bénéficier de l'appui de pays en décollage économique et de financements du secteur privé. UN وتهدف الاستراتيجية أيضا إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة للأونروا لتشمل البلدان المانحة الناشئة والقطاع الخاص.
    S'il souligne la nécessité de maintenir le soutien constant des donateurs traditionnels, il encourage l'Organisation à poursuivre ses efforts visant à élargir sa base de donateurs. UN وتؤكد اللجنة أهمية استمرار الدعم المقدم من الجهات المانحة التقليدية، وتشجع المفوضية على مواصلة جهودها الرامية إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة.
    Une autre, confirmant une contribution de 30 000 dollars, a demandé au FENU d'élargir sa base de donateurs. UN وأكد وفد آخر، تقديم مساهمة بمبلغ 000 30 دولار، ثم دعا الصندوق إلى توسيع قاعدة المانحين.
    Elle était favorable aux efforts destinés à élargir la base de donateurs et a félicité le FNUAP des mesures prises pour rechercher un financement auprès de diverses sources. UN كما أعرب الوفد عن دعمه للجهود الرامية إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة للصندوق وأشاد بسعي الصندوق للحصول على التمويل من مصادر شتى.
    Elle était favorable aux efforts destinés à élargir la base de donateurs et a félicité le FNUAP des mesures prises pour rechercher un financement auprès de diverses sources. UN كما أعرب الوفد عن دعمه للجهود الرامية إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة للصندوق وأشاد بسعي الصندوق للحصول على التمويل من مصادر شتى.
    À cet égard, il convient de saluer les initiatives visant à élargir la base des donateurs et à contrôler les dépenses d'une manière plus stricte. UN وإن المبادرات الرامية إلى توسيع قاعدة المانحين وفرض رقابة صارمة على المصروفات تستحق الثناء في هذا الصدد.
    Ces délégations soulignent la nécessité d'élargir la base des donateurs du HCR. UN وأكدت هذه الوفود نفسها على الحاجة إلى توسيع قاعدة المانحين لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Dans ce cadre, il a favorisé un dialogue plus étroit avec les parties prenantes afin de définir des stratégies et des priorités et afin d'élargir la base des donateurs pour favoriser une synergie au niveau des partenariats. UN وشمل ذلك تطوير حوار أوثق مع الجهات أصحاب المصالح في تعريف الاستراتيجيات والأولويات والتخطيط وذلك سعياً إلى توسيع قاعدة المانحين وتجديد التآزر في الشراكات.
    De même, les efforts visant à accroître le nombre de donateurs de l'Office, en incluant des représentants du secteur privé et d'autres organisations multilatérales, ont été appuyés. UN كما أُبدي تأييدٌ للجهود الرامية إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة للمكتب من خلال إدراج ممثلين للقطاع الخاص ولمنظمات أخرى متعددة الأطراف.
    38. Les efforts visant à accroître le nombre de donateurs pour les opérations sur le terrain ont donné des résultats limités, mais encourageants. UN 38- أدت الجهود الرامية إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة للعمليات الميدانية إلى نتائج محدودة لكنها مشجّعة.
    Afin de continuer d'améliorer la capacité des États parties à harmoniser leur cadre législatif national avec les dispositions de la Convention contre la criminalité organisée, l'ONUDC s'est employé à élargir sa base de connaissances sur les questions complexes relatives à la lutte contre la criminalité organisée. UN ولمواصلة تحسين قدرة الدول الأطراف على مواءمة أُطرها القانونية الداخلية مع أحكام الاتفاقية، سعى المكتب إلى توسيع قاعدة المعارف الخاصة بالقضايا المعقَّدة التي تطرحها مكافحة الجريمة المنظَّمة.
    Les délégations soulignent également l'importance du financement pour le HCR, plusieurs d'entre elles l'encourageant vivement à élargir sa base des donateurs, y compris dans le secteur privé. UN وشددت الوفود أيضاً على أهمية تمويل المفوضية، وشجع عدة مندوبين المفوضية بشدة على مواصلة جهودها الهادفة إلى توسيع قاعدة المانحين، ومنها القطاع الخاص.
    Il s'efforçait avec énergie d'élargir sa base de financement de façon à ne pas être trop dépendant d'un petit nombre de donateurs. UN وأشارت إلى أن الصندوق يسعى جاهدا إلى توسيع قاعدة جهاته المانحة تلافيا للاعتماد على عدد محدود من هذه الجهات.
    De nombreux projets visent actuellement à élargir le choix des carrières et à motiver les jeunes filles pour une formation à des occupations non traditionnelles. UN وترمي الآن عدة مشاريع إلى توسيع قاعدة اختيار المهن وحفز الفتياات على التدريب في المهن غير التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus