"إلى تيسير حصول" - Traduction Arabe en Français

    • à faciliter l'accès
        
    • faciliter l'accès de
        
    À l'appui du développement des PME, le Gouvernement avait mis en place des politiques et des mesures spécifiques, visant par exemple à faciliter l'accès des PME au financement. UN وقال إن حكومته قد وضعت، في إطار دعمها لتنمية هذه المشاريع، سياسات ومبادرات محددة، ترمي على سبيل المثال إلى تيسير حصول هذه المشاريع على التمويل.
    Il engage aussi l'État partie à intensifier les mesures visant à faciliter l'accès des nationaux à la carte d'identité, et l'encourage à poursuivre ses efforts pour rendre possibles ces démarches en Argentine et dans d'autres pays de la région. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التدابير الرامية إلى تيسير حصول مواطنيها على بطاقات هوية، وتشجع أيضاً جهودها الراهنة الرامية إلى تيسير إصدار هذه البطاقات في الأرجنتين وفي المنطقة.
    Les organismes des Nations Unies ont continué à exécuter une série d'initiatives visant à faciliter l'accès aux soins aux femmes vivant dans des communautés isolées et marginalisées. UN 24 - واصلت كيانات الأمم المتحدة تنفيذ طائفة من المبادرات الرامية إلى تيسير حصول النساء اللواتي يعشن في مجتمعات محلية معزولة ومهمشة على الرعاية الصحية.
    170.232 Continuer de prendre des mesures pour faciliter l'accès de la population à un logement convenable (Népal, Sri Lanka); UN 170-232- مواصلة تنفيذ التدابير الرامية إلى تيسير حصول عامة الناس على السكن المناسب (سري لانكا ونيبال)؛
    170.233 Continuer de prendre des mesures pour faciliter l'accès de la population à un logement convenable (Oman); UN 170-233- مواصلة تنفيذ التدابير الرامية إلى تيسير حصول عامة الناس على السكن المناسب (عُمان)؛
    37. Dans le cadre de sa stratégie de développement social, le gouvernement a adopté différents mécanismes devant participer à la création d'institutions et établissements destinés à faciliter l'accès au travail et à l'intégration sociale des orphelins et des handicapés physiques. UN 37- واعتمدت الحكومة، في إطار استراتيجيتها في مجال التنمية الاجتماعية، آليات مختلفة من شأنها أن تسهم في إيجاد مؤسسات ترمي إلى تيسير حصول اليتامى والمعاقين بدنياً على العمل وتسهيل اندماجهم في المجتمع.
    Il s'articule autour de trois volets : inclusion dans l'éducation, réforme des prestations sociales et réforme du système de soins de l'enfant, et vise à faciliter l'accès des groupes vulnérables et marginalisés à des prestations familiales complètes, inclusives et durables, de même qu'aux services communautaires. UN ويتألف المشروع من ثلاثة عناصر هي: التعليم الشامل للجميع، وإصلاح الرعاية الاجتماعية، وإصلاح نظام رعاية الطفل؛ وهو يهدف إلى تيسير حصول الفئات الضعيفة والمستبعدة اجتماعيا على الخدمات الأسرية والمجتمعية الشاملة والجامعة والمستدامة.
    229. Le Sous-Comité a pris note de l'expérience que les États membres avaient acquise dans leur recherche de moyens techniques visant à faciliter l'accès de tous les États aux ressources spectrales/orbitales de l'orbite géostationnaire. UN 229- ولاحظت اللجنة الفرعية ما اكتسبته الدول الأعضاء من خبرات في البحوث المعنية بالأساليب التقنية التي تهدف إلى تيسير حصول جميع الدول على موارد الأطياف/الموارد المدارية في المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Le Comité invite instamment l'État partie à assurer la mise en œuvre effective de toutes les mesures destinées à faciliter l'accès des femmes à des soins de santé abordables, y compris par l'allocation de ressources suffisantes et la mise en œuvre de l'Initiative des soins de santé gratuits par l'État partie. UN 33 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة التنفيذ الفعال لجميع التدابير الرامية إلى تيسير حصول المرأة على الرعاية الصحية بأسعار معقولة، بوسائل منها تخصيص الموارد الكافية وتنفيذ مبادرة الرعاية الصحية مجاناً في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    Non contentes de faciliter l'accès de la communauté à l'information et de former des lecteurs, les bibliothèques constituent des espaces culturels, organisant systématiquement différentes activités grâce aux relations qu'elles nouent avec les créateurs locaux et nationaux, ainsi qu'avec des organismes, des organisations et d'autres institutions. UN وبالإضافة إلى تيسير حصول المجتمع المحلي بحرية على المعلومات والتدريب على القراءة، تعمل المكتبات بمثابة أماكن تجمع ثقافية تستند إلى أنشطة مختلفة تقوم بها بانتظام. وللقيام بذلك، فهي تعتمد على علاقات العمل التي تطورها مع فنانين مبدعين محليين ومن الخارج على حد سواء وكذلك مع شتى المنظمات والوكالات والمؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus