"إلى ثلاثة أعوام" - Traduction Arabe en Français

    • à trois ans
        
    Le Comité est également préoccupé par le fait que les sommes à recevoir n'étaient pas réglées parfois pendant des périodes allant jusqu'à trois ans. UN ويساور اللجنة القلق إزاء بقاء حسابات القبض غير مسددة في بعض الحالات لفترة قد تصل إلى ثلاثة أعوام.
    Le Parlement portugais examine actuellement un projet d'amendement, visant à porter la durée de cette peine à trois ans. UN وتجري حاليا في البرلمان البرتغالي مناقشة تعديل لهذه المادة بهدف رفع الحد الأقصى لفترة السجن إلى ثلاثة أعوام.
    Il propose de porter de dix-huit mois à trois ans le congé sans salaire pour soins aux enfants. UN ويقترح المشروع زيادة إجازة العناية بالطفل غير المدفوعة الأجر من عام ونصف العام إلى ثلاثة أعوام.
    Le montant du Fonds d'aide au commerce pourrait se monter à 15 milliards de dollars É.-U. d'ici deux à trois ans. UN :: 13 مليار دولار من صندوق مساعدة التجارة في ظرف عامين إلى ثلاثة أعوام.
    Les violations de cette loi sont passibles d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à trois ans ainsi que d'une amende. UN والانتهاكات في إطار هذا القانون يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى ثلاثة أعوام وأيضاً بغرامة.
    De par la loi, la rééducation peut durer de un à trois ans. UN وبموجب القانون يمكن أن تدوم هذه الفترة من عام إلى ثلاثة أعوام.
    Les arrêts vont d'un jour au moins à trois mois au plus, l'emprisonnement de trois jours à trois ans en principe et la réclusion d'un an à vingt ans; dans certains cas la réclusion peut cependant être prononcée à vie. UN فتكون مدة الاحتجاز من يوم كحد أدنى وثلاثة أيام كحد أقصى، وتكون مدة الحبس من ثلاثة أيام إلى ثلاثة أعوام مبدئيا ومدة السجن من عام إلى عشرين عاماً، ولكن يجوز في بعض الحالات الحكم بالسجن المؤبد.
    Elle doit porter le deuil pendant deux à trois ans en fonction du statut de sa belle-famille. UN ويلي ذلك ارتداء ملابس الحداد لمدة عامين إلى ثلاثة أعوام تبعاً لحالة أسرتها.
    La durée maximale des congés parentaux, qui était auparavant de un an et demi, a été portée à trois ans. UN وقد مُددت الفترة القصوى للإجازة الوالدية من عام ونصف إلى ثلاثة أعوام.
    Le Groupe consultatif indépendant sur le financement de l'ONU a d'ailleurs préconisé de ramener la période statistique de base à trois ans. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن الفريق الاستشاري المستقل المعني بتمويل اﻷمم المتحدة اقترح من جهة أخرى تقليص فترة اﻷساس اﻹحصائية إلى ثلاثة أعوام.
    Les sécheresses se manifestent tous les deux à trois ans. UN ويحدث الجفاف كل عامين إلى ثلاثة أعوام.
    Dans le cas d'une infraction sanctionnée par la réclusion à perpétuité ou par une réclusion à temps pouvant atteindre dix ans : est passible d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à trois ans et d'une amende; UN إذا كانت الجريمة يعاقب عليها بالسجن المؤبد أو بما لا يقل عن عشرة أعوام، يعاقب الجاني بالسجن وفقا لوصف الجريمة الوارد في القانون لمدة تصل إلى ثلاثة أعوام وبغرامة.
    La formation scolaire comprend des cours de un à trois ans pour les femmes et les hommes qui ont fait des études secondaires complètes. UN ويقدم النظام القائم على المدرسة برامج دراسية تستمر من عام إلى ثلاثة أعوام بالنسبة للمرأة والرجل الذي أكمل دراسة ثانوية كاملة.
    Une étude globale de la structure et de la gestion lancée à la mi-2006 jettera les bases d'un effort de deux à trois ans pour concrétiser cette ambition. UN وشُرع في استعراض هيكلي وإداري شامل في منتصف عام 2006، وسيرسي هذا الاستعراض أسس العمل الذي سيستغرق من عامين إلى ثلاثة أعوام لتحويل هذه الطموحات إلى واقع.
    - Un an à trois ans d'emprisonnement et une amende de 10 000 à 50 000 francs rwandais pour le bail ou la location d'un immeuble en vue de la prostitution. UN - السجن من عام إلى ثلاثة أعوام وغرامة تتراوح بين عشرة آلاف وخمسين ألف فرنك في حالة استئجار أو تأجير مسكن بغرض الدعارة.
    Le 11 mai 2010, la chambre d'appel de la Cour populaire suprême a réduit la peine de M. Long à trois ans et demi d'emprisonnement. UN وفي 11 أيار/مايو 2010، خفض قسم الاستئنافات في محكمة الشعب العليا فترة سجن السيد لونغ إلى ثلاثة أعوام ونصف العام.
    Le Comité contre la torture s'est inquiété des conditions de détention et de la durée de la détention provisoire (pouvant aller jusqu'à trois ans). UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء ظروف الاحتجاز وفترات الاحتجاز قبل المحاكمة التي تصل إلى ثلاثة أعوام(95).
    Les activités d'éveil sont destinées aux enfants âgés de 45 jours à trois ans : : il s'agit de favoriser leur développement physique, cognitif, affectif et social, notamment en conseillant les pères de famille et les tuteurs dans le domaine de l'éducation des enfants et des pupilles. . UN ويستوعب التعليم الأوَّلي الأطفال من عمر 45 يوماً إلى ثلاثة أعوام والمقصود منه هو حفز تنميتهم الجسمانية والإدراكية والعاطفية والاجتماعية، ويشمل إرشادات للآباء والأوصياء في مجال تربية أبنائهم أو الأطفال في كنفهم.
    Dans le cas d'une infraction sanctionnée par la réclusion à perpétuité ou par une réclusion à temps pouvant atteindre dix ans : Est passible d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à trois ans et d'une amende; UN في حالة الجرائم التي عقوبتها السجن أو السجن المؤبد إذا كانت الجريمة يُعاقب عليها بالسجن المؤبد أو بما لا يقل عن عشرة أعوام، يعاقب مرتكب الجريمة بالسجن وفقا لوصف الجريمة الوارد في القانون لمدة تصل إلى ثلاثة أعوام وبغرامة.
    150. Le système scolaire: il propose des études d'une durée de un à trois ans aux jeunes ayant terminé le cycle d'éducation secondaire. UN 150- النظام القائم على المدرسة - الذي يقدم برامج دراسية تستمر من عام إلى ثلاثة أعوام بالنسبة إلى الشباب الذين أتموا الدراسة الثانوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus