"إلى جرح" - Traduction Arabe en Français

    • blessant
        
    • blessé
        
    • ont été blessés
        
    Ces roquettes ont touché des maisons israéliennes, blessant une mère et ses deux filles âgées de 6 et 18 ans. UN وأصابت الصواريخ بعض المنازل الإسرائيلية فأدت إلى جرح إحدى الأمهات وبنتيها اللتين تبلغان من العمر ستة أعوام و 18 عاما.
    En particulier, elles ont tiré des balles en caoutchouc sur une école, blessant trois élèves. UN وفي إحدى تلك المرات، أطلقت طلقات مطاطية على مدرسة من مدارس اﻷونروا أدت إلى جرح ثلاثة أطفال.
    En décembre 1998, une bombe aurait explosé dans la cathédrale blessant une fidèle. UN وقيل كذلك إن قنبلة انفجرت في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ في الكاتدرائية، مما أدى إلى جرح إحدى المصليات.
    Cette attaque a blessé au moins 50 civils palestiniens dont des femmes, des enfants et des personnes âgées, dont beaucoup grièvement. UN وأدى ذلك الهجوم إلى جرح ما لا يقل عن 50 مدنيا فلسطينيا، من بينهم أطفال ونساء ومسنون، وكثير منهم جروحهم خطيرة.
    Deux soldats libanais ont été tués et six blessés; un journaliste libanais a trouvé la mort et deux autres civils libanais ont été blessés. UN فقد قُتل جنديان لبنانيان وجُرح ستة، كما قُتل صحفي لبناني واحد، بالإضافة إلى جرح مدنيين لبنانيين آخرْين.
    En décembre 1998, une bombe aurait explosé dans la cathédrale blessant une fidèle. UN ويزعم أن قنبلة انفجرت في الكاتدرائية في كانون الأول/ديسمبر 1998 مما أدى إلى جرح إحدى المصليات.
    Le 24 décembre, à Bor, plusieurs obus se sont abattus dans le complexe de la MINUSS, blessant trois soldats de la paix. UN وفي 24 كانون الأول/ديسمبر، أصابت عدة قذائف مجمع البعثة في بور، مما أدى إلى جرح ثلاثة أفراد من حفظة السلام.
    Le 29 août, une mine posée sur la route de Tessalit-Aguelhok a explosé au passage d'un véhicule de la Mission, blessant neuf soldats de la paix, dont deux grièvement. UN وفي 29 آب/أغسطس، اصطدمت مركبة تابعة للقوة بلغم على طريق تيساليت - أغيلهوك، مما أدى إلى جرح تسعة من حفظة السلام، إصابات اثنين منهم خطيرة.
    Le 19 mai, une bombe a explosé lors d'une tentative d'assassinat d'un responsable du mouvement Fatah, à ce même camp de réfugiés, blessant trois personnes. UN وفي 19 أيار/مايو، انفجرت قنبلة في محاولة اغتيال أحد مسؤولي حركة فتح في المخيم مما أدى إلى جرح ثلاثة أشخاص.
    Appuyés par un avion radar de type AWACS qui survolait le territoire turc, ces appareils ont effectué 16 sorties hostiles, survolé les régions de Zakho, Bibo, Aqra, Irbil, Dohouk et Amadiya, et bombardé des positions civiles et militaires dans le gouvernorat de Niniwa, blessant un enfant et endommageant une habitation ainsi que des installations civiles et militaires. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوى وأدى القصف إلى جرح أحد الأطفال وإلحاق أضرار بدار أحد المواطنين وبعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    En octobre 2005, trois grenades à main ont été lancées dans une mosquée de Paktika au moment des prières du soir, blessant 7 personnes. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، ألقيت ثلاث قنابل يدوية على مسجد في باك تيك خلال صلاة العشاء، مما أدى إلى جرح 7 أشخاص.
    Des terroristes palestiniens ont fait exploser deux des véhicules, blessant 13 soldats des Forces de défense israéliennes (FDI), dont 1 assez gravement, 2 légèrement et 8 très légèrement. UN وفجر إرهابيون فلسطينيون اثنتين من المركبات الثلاث، مما أدى إلى جرح 13 جنديا من قوات الدفاع الإسرائيلية، فأصيب أحدهم بجروح متوسطة إلى خطيرة، واثنان بجروح متوسطة، وثمانية بجروح طفيفة.
    Samedi après-midi, un engin explosif improvisé a explosé dans une zone commerciale de notre capitale, Malé, blessant 12 passants innocents. UN في عصر يوم السبت فُجِّر جهاز تفجيري مركب على نحو مرتجل في المنطقة التجارية لعاصمتنا، مالي، ما أدى إلى جرح 12 من المتفرجين الأبرياء.
    Face à la tentative de la KFOR de rétablir une liberté de circulation totale, des manifestants serbes du Kosovo ont fait usage d'armes individuelles contre les soldats de la KFOR, en blessant 25. UN وردا على العملية التي اضطلعت بها قوة كوسوفو بهدف إعادة حرية التنقل بدون قيود، أطلق المتظاهرون من صرب كوسوفو نيران الأسلحة الصغيرة على أفراد القوة، مما أدى إلى جرح 25 من جنوها.
    Aujourd'hui, Israël a tiré plusieurs obus sur Qarara et Khuazaa, à l'est de Khan Younis, dans le sud de la bande de Gaza, blessant cinq civils palestiniens. UN واليوم، أطلقت إسرائيل عدة قذائف مدفعية على منطقتي القرارة وخزاعة شرق خان يونس في جنوب قطاع غزة، مما أدى إلى جرح خمسة مدنيين فلسطينيين.
    Ces derniers mois, l'Inde a de nouveau été victime d'attentats terroristes atroces qui ont tué plus de 200 personnes et en ont blessé plus de 1 000 autres. UN ولقد تعرضت الهند في الشهور الأخيرة لهجمات إرهابية فظيعة أودت بحياة ما يربو على 200 شخص وأدت إلى جرح ما يربو على 000 1 شخص آخر.
    Un autre inspecteur a été blessé durant l'accident et demeure hospitalisé dans un état stable dans le même hôpital que celui dont il est fait mention plus haut. UN وأدى الحادث كذلك إلى جرح مفتش آخر وهو يرقد بحالة مستقرة في المستشفى المذكور.
    Commune de Mardin L'explosion d'une mine placée sur la route a endommagé un bus et blessé deux civils. UN أصيبت حافلة بأضرار بعد اصطدامها بلغم مزروع على الطريق، مما أدى إلى جرح مدنيين كانا على متنها.
    Au total, 345 membres de la Force ont été blessés lors d'échanges de tirs ou de l'explosion de mines. UN وقد أدى إطلاق النار أو انفجار ألغام إلى جرح ما مجموعه 345 فـردا.
    De ce fait, en cette seule journée, 16 civils palestiniens ont été blessés par des balles réelles et des balles en caoutchouc, y compris un enfant de moins de 16 ans dont la blessure a été fatale. UN وقد أدى ذلك، في هذا اليوم الخامس وحده، إلى جرح ٦١ مدنياً فلسطينياً نتيجة ﻹصابتهم بالرصاص الحي والمطاطي ومن بينهم طفل يقل عمره عن ٦١ سنة كانت إصابته قاتلة.
    1er avril 1993 - La ville de Biograd a été bombardée; six civils ont été blessés; la ville de Gospic a été touchée par des obus d'artillerie; UN ١ نيسان/ابريل ١٩٩٣: تعرضت مدينة بيوغراد إلى القصف الذي أدى إلى جرح ستة من المدنيين؛ وأطلقت المدفعية على مدينة غوسبتس؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus