"إلى جزر كايمان" - Traduction Arabe en Français

    • aux îles Caïmanes
        
    • dans les îles Caïmanes
        
    • vers les îles Caïmanes
        
    Le Gouvernement de Sa Majesté a envoyé aux îles Caïmanes une liste de pointage de 18 points concernant le processus de développement constitutionnel. UN وقد بعثت حكومة جلالة الملكة إلى جزر كايمان قائمة تحتوي على 18 بندا تتعلق بعملية التطوير الدستوري.
    À la suite du passage du cyclone, le Gouvernement a apporté des restrictions aux voyages aux îles Caïmanes. UN وفي أعقاب الإعصار، فرضت الحكومة قيودا على السفر إلى جزر كايمان.
    Le FNUAP apportera également aux îles Caïmanes un appui dans la lutte contre la violence sexiste, le Gouvernement ayant demandé à bénéficier d'un soutien en matière de renforcement de capacités dans ce domaine. UN وسيقدم الصندوق أيضا الدعم إلى جزر كايمان في مجال التصدي للعنف الجنساني، وذلك تلبية لطلب الحكومة تلقي الدعم لبناء القدرات في هذا المجال.
    Le port de Georgetown est le point d'entrée des croisières dans les îles Caïmanes. UN 42 - ويعد ميناء جورج تاون البوابة الرئيسية لدخول سفن الرحلات السياحية التي تقل السياح إلى جزر كايمان.
    D'après le Ministère du tourisme, à la fin de novembre 2003, 239 924 personnes au total étaient arrivées dans les îles Caïmanes par avion et 1,4 million à bord de bateaux de croisière. UN 26 - وأفادت وزارة السياحة، بأنه بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وصل ما مجموعه 924 239 مسافرا إلى جزر كايمان عن طريق الجو، و 1.4 مليون مسافر عن طريق السفن السياحية.
    Selon les rapports des médias, en 2011 le gouvernement territorial a créé la première zone économique spéciale pour attirer vers les îles Caïmanes des entités du monde entier spécialisées dans la science, la technologie, les produits de base et leurs dérivés, les médias et l'éducation. UN ووفقا لما أوردته التقارير الصحفية، فإنّ حكومة الإقليم أنشأت في عام 2011 أول منطقة اقتصادية خاصة لجذب الكيانات العالمية المعنية بالعلوم والتكنولوجيا والسلع الأساسية والمشتقات ووسائل الإعلام والتعليم إلى جزر كايمان.
    Le Royaume-Uni a fini par proposer aux îles Caïmanes des exonérations d'impôt afin de dissiper la crainte que la mise en œuvre de la directive ne vînt détruire les services financiers insulaires. UN وقدمت المملكة المتحدة أخيرا إلى جزر كايمان امتيازات ضريبية لمواجهة مخاوف الإقليم من أن يؤدي تنفيذ التوجيه إلى تدمير صناعة الخدمات المالية فيها.
    Au début de 1995, il a transféré son bureau régional de Londres aux îles Caïmanes. Le nouveau siège régional desservira les Caraïbes, les Bermudes, les îles de l'Atlantique et un nombre croissant d'entreprises d'Amérique latine3. UN وفي مطلع عام ١٩٩٥، نقلت مكتبها اﻹقليمي من لندن إلى جزر كايمان وسيخدم المقر اﻹقليمي الجديد منطقة البحر الكاريبي وبرمودا وجزر اﻷطلسي باﻹضافة إلى عدد متزايد من المؤسسات التجارية في أمريكا اللاتينية)٣(.
    Nommé nouveau Gouverneur, Stuart Jack est arrivé aux îles Caïmanes le 23 novembre 2005. UN وعين ستيوارت جاك حاكما جديدا ووصل إلى جزر كايمان في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004(4).
    L'ONU et le Royaume-Uni doivent être prêts à assumer leurs obligations internationales en apportant aux îles Caïmanes et aux autres territoires l'aide nécessaire conformément aux différentes résolutions de l'ONU. UN وكان من المحتم أن تكون الأمم المتحدة والمملكة المتحدة على استعداد للوفاء بالتزاماتهما الدولية عن طريق تقديم المساعدات اللازمة إلى جزر كايمان وغيرها من الأقاليم، وفقا لما تنص عليه قرارات الأمم المتحدة المتنوعة.
    Après la Conférence, le Gouvernement du Royaume-Uni a communiqué aux îles Caïmanes un projet de constitution qui représente en quelque sorte un modèle utilisé par la puissance administrante pour ses autres territoires d'outre-mer. UN 83 - وفي أعقاب اجتماع لندن، أرسلت حكومة المملكة المتحدة إلى جزر كايمان مشروع دستور يمثل أساسا نموذجا موحدا تستخدمه السلطة القائمة بالإدارة لأقاليمها الأخرى في ما وراء البحار.
    Les participants notent en outre qu'à la suite de la visite aux îles Caïmanes du Président du Comité spécial au début d'avril 2003, la population du territoire a été avertie des diverses options qui s'offraient à elle en matière d'autodétermination et devra les examiner. UN ويلاحظ المشاركون كذلك أنه نتيجة للزيارة التي قام بها رئيس اللجنة الخاصة إلى جزر كايمان في بداية شهر أبريل/نيسان 2003، تم إطلاع شعب الإقليم على مختلف الخيارات المتاحة له لتقرير المصير وأنه ينبغي عليه أن يدرس هذه الخيارات.
    Elle permet également à son détenteur, lors de l'entrée sur le territoire, de se passer de permis de travail temporaire lorsqu'il se rend aux îles Caïmanes pour une rencontre d'affaires. UN كما تصلح البطاقة للاستخدام كمستند لدى دخول جزر كايمان دون أن يحتاج حاملها إلى تصريح عمل مؤقت لدى سفره إلى جزر كايمان لحضور اجتماع لدوائر الأعمال(4).
    Comme cela a été indiqué dans le précédent document de travail (voir A/AC.109/2001/15, par. 30), il est apparu que les chiffres relatifs au nombre de touristes se rendant chaque année aux îles Caïmanes avaient été calculés de façon erronée depuis 1994. UN 25 - ولقد أصبح واضحا، كما ذُكر في ورقة العمل السابقة (انظر A/AC.109/2001/15، الفقرة 30)، أن الأرقام التي تمثل عدد السياح الوافدين إلى جزر كايمان كانت منطوية على أخطاء في التقدير منذ عام 1994.
    Les participants notent en outre qu'à la suite de la visite aux îles Caïmanes du Président du Comité spécial au début d'avril 2003, la population du territoire a été avertie des diverses options qui s'offraient à elle en matière d'autodétermination et devra les examiner. UN ويلاحظ المشاركون كذلك أنه نتيجة للزيارة التي قام بها رئيس اللجنة الخاصة إلى جزر كايمان في بداية شهر أبريل/نيسان 2003، تم إطلاع شعب الإقليم على مختلف الخيارات المتاحة له لتقرير المصير وأنه ينبغي عليه أن يدرس هذه الخيارات.
    Le Président dit que des dispositions sont prises en vue d'envoyer une mission d'étude de l'ONU dans les îles Caïmanes en octobre. UN 62 - الرئيس: قال إنه يجري اتخاذ الترتيبات المتعلقة بإيفاد بعثة من الأمم المتحدة إلى جزر كايمان في شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    Le Gouverneur actuel, Stuart Jack, qui est arrivé dans les îles Caïmanes le 23 novembre 2005, succède à Bruce Dinwiddy, qui a pris sa retraite le 28 octobre 20053. UN 7 - وقد وصل الحاكم الحالي، ستيوارت جاك، إلى جزر كايمان في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، ليخلف بروس دينويدي، الذي تقاعد في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005(3).
    M. Requeijo Gual (Cuba) parle de l'importance de la visite effectuée en avril par le Président du Comité spécial dans les îles Caïmanes. UN 87 - السيد ريكييخو غوال (كوبا): قال أن الزيارة التي قام بها إلى جزر كايمان رئيس اللجنة الخاصة في نيسان/أبريل تتسم بأهمية فائقة.
    Le Ministre du tourisme du territoire a toutefois souligné qu'en 2006 les chiffres avaient été artificiellement élevés, les bateaux de croisière en provenance d'autres ports de la région dévastée par l'ouragan Wilma en novembre 2005, ayant été déroutés vers les îles Caïmanes. UN إلا أن وزير السياحة في الإقليم أكد على أن الأعداد في عام 2006 كانت مرتفعة بصورة غير طبيعية نظرا لأن سفن الرحلات السياحية أعيد توجيهها إلى جزر كايمان من الموانئ الأخرى في المنطقة التي ضربها إعصار ويلما في تشرين الثاني/نوفمبر 2005().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus