"إلى جلسات" - Traduction Arabe en Français

    • des séances
        
    • en séances
        
    • aux séances
        
    Au besoin, organiser des séances en petits groupes. UN تقسيم الفريق إلى جلسات فرعية إذا لزم الأمر.
    Les partenaires sont conviés à des séances spéciales tenues lors des réunions annuelles d'ONU-Eau et collaborent avec les membres d'ONU-Eau à l'exécution du plan de travail, mais ne disposent pas du droit de vote. UN ويُدعى الشركاء إلى جلسات خاصة تعقد في إطار الاجتماعات السنوية للجنة ويتعاونون مع أعضاء الشبكة في تنفيذ خطة العمل.
    La polarisation des séances du débat général pourrait déboucher sur la tenue de séances de haut niveau ou de sessions extraordinaires. UN ويمكن أن يتطور تركيز كل جلسة من جلسات المناقشة العامة إلى جلسات صغيرة رفيعة المستوى أو دورات استثنائية.
    Les réunions du Groupe sont organisées en séances, chacune consacrée à un sujet bien défini, avec un animateur qui est également chargé de résumer les débats et de consigner les éventuelles recommandations. UN 3 - وتُقسم اجتماعات الفريق إلى جلسات تُكرس كل واحدة منها لموضوع محدد بوضوح، ويعين لها رئيس يتولى أيضا تحرير موجز للمناقشات وتدوين أي توصيات.
    Les réunions sont organisées en séances, consacrées chacune à un sujet bien défini, avec un animateur qui est également chargé de résumer les débats et de consigner les éventuelles recommandations. UN 3 - وتقسم الاجتماعات إلى جلسات تكرس كل جلسة منها لموضوع محدد بوضوح، ويعين لها ميسر يتولى أيضا تحرير موجز للمناقشات وتدوين أي توصيات.
    Premièrement, nous assistons aux séances du matin, écoutons avec beaucoup d'attention le professeur Stiglitz, l'applaudissons et en restons là. UN أولاً، أن نتوجه إلى جلسات الصباح ونصغي إلى البروفيسور ستيغليتز بكل اهتمام ونصفق له، ثم قُضِيَ الأمر.
    Si nous calculons de cette façon, nous aurons donc des séances incomplètes. UN وإذا أجرينا الحساب بتلك الطريقة، سننتهي إلى جلسات ناقصة.
    En d'autres termes, ces séances sont-elles officielles ou officieuses? À la dernière session, elles avaient tendance à débuter comme des séances officielles pour finalement prendre une forme officieuse. UN وبعبارة أخرى، هل تلك الجلسات رسمية أم غير رسمية؟ في الدورة السابقة، كانت تلك الجلسات تبدأ كجلسات رسمية ثم تتحول إلى جلسات غير رسمية.
    Deux séances de discussion en table ronde, ainsi que des séances d'observations et de recommandations et trois visites techniques ont également été organisées. UN كما عقدت جلستان للمناقشة حول مائدة مستديرة، إضافة إلى جلسات للمراقبة والتوصية وثلاث زيارات تقنية.
    L'Atelier comprenait des séances plénières et des séances parallèles, consacrées chacune à un thème particulier. UN وقسِّمت حلقة العمل إلى جلسات عامة وجلسات موازية ركَّزت كل منها على مسألة معيَّنة.
    Il lui faut des séances quotidiennes. Open Subtitles إنه يحتاج إلى جلسات يوميّة أليسَ هذا صحيحاً؟
    Des discussions régulières avec les donateurs et les bénéficiaires lors des sessions des organes qui s'occupent des droits de l'homme ainsi que des séances d'information mensuelles avec les principales parties prenantes permettent de disposer de données aux fins d'évaluation des principales activités. UN والمناقشات المنتظمة مع المانحين والمستفيدين أثناء الدورات الني تعقدها هيئات حقوق الإنسان، بالاضافة إلى جلسات الإحاطة الشهرية التي تضم الجهات المعنية الرئيسية، توفّر معلومات لتقييم الأنشطة الرئيسية.
    Note : la ligne discontinue (————) indique des séances parallèles. UN ملاحظة: - - - تشير إلى جلسات متزامنة.
    Tout nouveau retard pris dans l'exécution du programme de travail entraînera inévitablement des séances de nuit à un stade ultérieur, ce qui compliquera la tâche des petites délégations. UN ذلك أن كل تأخير جديد في تنفيذ برنامج العمل سيؤدي لا محالة إلى جلسات ليلية في مرحلة لاحقة، مما سيزيد من تعقيد مهمة الوفود الصغيرة.
    X. Accessibilité des séances du Comité 24−26 6 UN عاشراً - إمكانية الوصول إلى جلسات اللجنة 24-26 7
    IX. Accessibilité des séances du Comité 15 5 UN تاسعاً - إمكانية الوصول إلى جلسات اللجنة 15 6
    IX. Accessibilité des séances du Comité 15 4 UN تاسعاً - إمكانية الوصول إلى جلسات اللجنة 15 5
    Les réunions du Groupe sont organisées en séances, consacrées chacune à un sujet bien défini, avec un animateur qui est également chargé de résumer les débats et de consigner les éventuelles recommandations. UN 3 - وتُقسم اجتماعات الفريق إلى جلسات تُكرس كل واحدة منها لموضوع محدد بوضوح، ويعين لها رئيسا يتولى أيضا تحرير موجز للمناقشات وتدوين أي توصيات.
    10. L'Atelier s'est distribué en séances plénières et en séances de groupes de travail tenues en parallèle, chacune se concentrant sur une question spécifique. UN 10- وانقسمت الحلقة إلى جلسات عامة وجلسات موازية للفريقين العاملين، وركّز كل منها على مسألة محدّدة.
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, les participants au Forum se répartiront en séances parallèles qui seront consacrées aux mesures initiales prises par les parties prenantes concernées à ce jour, ainsi qu'à la situation actuelle en ce qui concerne l'application et l'adoption des Principes directeurs. UN في إطار هذا البند من جدول الأعمال، ستنقسم دورة المنتدى إلى جلسات متوازية تركز على الخطوات الأولية التي اتخذها أصحاب المصلحة ذوو الصلة حتى الآن، والحالة الراهنة فيما يتعلق بتنفيذ المبادئ التوجيهية والاستفادة منها.
    [L’Assemblée générale a décidé que les chapitres du rapport indiqués ci-dessous seraient également renvoyés aux séances plénières et aux Troisième et Cinquième Commissions, comme suit : UN ]قررت الجمعية العامة أن تحال أيضا فصول التقرير الواردة أدناه إلى جلسات عامة وإلى اللجنتين الثانية والخامسة، كما يلي:
    Le règlement intérieur ne traite pas expressément de l'accès des médias aux réunions de la Conférence des Parties ou aux séances des organes subsidiaires créés par elle. UN 4 - لا ترد أي إشارة محددة في النظام الداخلي إلى وصول وسائل الإعلام إلى اجتماعات مؤتمر الأطراف أو إلى جلسات الهيئات الفرعية التي أنشأها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus