"إلى جلسة لاحقة" - Traduction Arabe en Français

    • à une séance ultérieure
        
    • à une session ultérieure
        
    • à une date ultérieure
        
    • à une réunion ultérieure
        
    Toujours à la même séance, à la suite d'une déclaration du représentant de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, le Comité spécial a décidé de reporter à une séance ultérieure l'examen de la question. UN وعقب بيان أدلى به ممثل بابوا غينيا الجديدة، قررت اللجنة الخاصة في نفس الجلسة أن تؤجل النظر في المسألة إلى جلسة لاحقة.
    La Commission décide de reporter l'élection d'un vice-président et du rapporteur à une séance ultérieure. UN وأجلت اللجنة الانتخابات لشغل منصب نائب آخر للرئيس ومنصب المقرر إلى جلسة لاحقة.
    La Commission reporte l'examen de la question à une séance ultérieure. UN وأرجأت اللجنة النظر في هذا الموضوع إلى جلسة لاحقة.
    Sur la proposition du Président et à la demande des délégations concernées, la Commission décide de reporter l'examen du projet de résolution à une séance ultérieure. UN وقررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس ونزولا عن طلب الوفود المهتمة، إرجاء النظر في مشروع القرار إلى جلسة لاحقة.
    Quelques délégations ont indiqué qu'elles souhaitaient renvoyer l'examen du projet d'article 18 à une session ultérieure du Groupe de travail, en attendant des consultations. UN وأعربت بضعة وفود عن رغبتها إرجاء النظر في مشروع المادة 18 إلى جلسة لاحقة للفريق العامل ريثما تجرى مشاورات.
    Il a reporté à une date ultérieure la nomination du Président et du Rapporteur. UN وأرجئ إلى جلسة لاحقة تعيينُ رئيس المكتب وكذلك المقرر.
    D'autres délégations ont proposé de remettre l'analyse de ce texte à une réunion ultérieure. UN واقترحت وفود أخرى إرجاء النظر في النص إلى جلسة لاحقة.
    Il propose d'adresser des invitations aux trois premiers rapporteurs spéciaux supplémentaires et de reporter à une séance ultérieure une décision sur les deux autres. UN واقترح إصدار الدعوات إلى المقرّرين الخاصين الثلاثة الأُوَل، وإرجاء البتّ في أمر الإثنين الآخرين إلى جلسة لاحقة.
    L'élection du Président et d'un vice-président, d'un État d'Amérique latine et des Caraïbes, ainsi que du Rapporteur a été reportée à une séance ultérieure. UN وأرجأ إلى جلسة لاحقة انتخاب الرئيس وأحد نائبي الرئيس من إحدى دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وكذلك المقرر.
    L'élection du président et du rapporteur a été reportée à une séance ultérieure. UN وأرجأ إلى جلسة لاحقة انتخاب الرئيس والمقرر.
    À la demande des parties impliqués, la Commission décide de reporter l’examen de cette question à une séance ultérieure. UN قررت اللجنة، بناء على طلب اﻷطراف المعنية، تأجيل النظر في البند إلى جلسة لاحقة.
    La Commission décide ensuite de reporter l’examen de la ques-tion à une séance ultérieure. UN وبعد ذلك، قررت اللجنة إرجاء النظر في هذه المسألة إلى جلسة لاحقة.
    La délégation égyptienne souhaiterait qu'on lui accorde un délai pour présenter une proposition et donc que l'on renvoie l'examen de l'article 10 à une séance ultérieure. UN ويأمل الوفد المصري أن تُعطى له مهلة ليقدم مقترحا، وأن يرجأ بالتالي النظر في المادة ١٠ إلى جلسة لاحقة.
    Il a indiqué qu'il allait réfléchir aux modalités d'examen de ce point et qu'il ferait rapport à ce sujet à la Conférence des Parties à une séance ultérieure. UN وقال إنه سينظر في كيفية التعامل مع هذا البند ويقدم تقريراً بهذا الشأن إلى جلسة لاحقة.
    S'il n'entend pas d'objection, il considérera que la Commission souhaite remettre à une séance ultérieure l'examen du projet de résolution. UN وأضاف أنه إن لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة توافق على تأجيل النظر في مشروع القرار إلى جلسة لاحقة.
    13. À la même séance, la Commission a décidé de reporter l'élection du troisième Vice-Président et du Rapporteur à une séance ultérieure. UN ٣١ - وفي نفس الجلسة، قررت اللجنة إرجاء انتخاب نائب الرئيس المتبقي والمقرر إلى جلسة لاحقة.
    La Commission décide, sur la proposition du Président et à la demande des délégations concernées, de reporter l'examen du projet de résolution sur la question à une séance ultérieure. UN وقررت اللجنة بناء على اقتراح الرئيس وعلى طلب الوفود المعنية إرجاء النظر في مشروع القرار المتعلق بهذا البند إلى جلسة لاحقة.
    En conclusion, l’orateur demande au Président de l’autoriser à reporter à une séance ultérieure la présentation des réponses qu’il souhaite donner à d’autres délégations. UN وطلب المتحدث، في خاتمة كلمته، من الرئيس أن يأذن له بتأجيل عرض اﻹجابات التي يرغب في تقديمها إلى الوفود اﻷخرى إلى جلسة لاحقة.
    59. La PRÉSIDENTE dit que les auteurs du projet de résolution A/C.3/51/L.40 ont demandé le report à une séance ultérieure de l'adoption d'une décision sur ce texte. UN ٥٩ - الرئيسة: قالت إن مقدمي مشروع القرار A/C.3/51/L.40 طلبوا إرجاء اتخاذ قرار بشأن هذا النص إلى جلسة لاحقة.
    Sur la proposition des représentants de l’Inde et de la Papou-asie-Nouvelle-Guinée, la Commission décide de reporter la décision sur le projet de résolution à une séance ultérieure. UN وقررت اللجنة، بناء على اقتراح مقدم من ممثلي الهند وبابوا غينيا الجديدة، تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار إلى جلسة لاحقة.
    À sa 1039e séance, le 17 mars 1994, le Comité a décidé de reporter à une session ultérieure l'examen des propositions tendant à amender son règlement intérieur. UN وقررت اللجنة في جلستها ١٠٣٩، المعقودة في ١٧ آذار/مارس ١٩٩٤ إرجاء متابعة النظر في مقترحات تعديل نظامها الداخلي إلى جلسة لاحقة.
    Il a reporté à une date ultérieure la nomination du Président et du Rapporteur. UN وأرجئ إلى جلسة لاحقة تعيينُ رئيس المكتب وكذلك المقرر.
    35. Le Président partage ce point de vue et propose que le Comité reporte l'examen des paragraphes 16 à 19 à une réunion ultérieure. UN 38- الرئيس قال إنه يوافق على ذلك الرأي واقترح أن تؤجل اللجنة مناقشة الفقرات 16 إلى 19 إلى جلسة لاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus