"إلى جمهورية الصين الشعبية" - Traduction Arabe en Français

    • à la République populaire de Chine
        
    • en République populaire de Chine
        
    • en Chine
        
    • vers la République populaire de Chine
        
    • la République populaire de Chine dans
        
    Nous espérons vivement que les consultations sur un projet de traité trilatéral pertinent, récemment présenté à la République populaire de Chine et à la Fédération de Russie, commenceront prochainement et produiront des résultats concrets. UN ويحدونا أمل صادق في أن تبدأ في القريب العاجل المشاورات بشأن مشروع معاهدة ثلاثية ذات صلة بالموضوع، قدّم مؤخرا إلى جمهورية الصين الشعبية والاتحاد الروسي، وفي أن تحرز المشاورات نتائج ملموسة.
    En octobre 1971, à sa vingt-sixième session, l'Assemblée générale a adopté la résolution 2758 (XXVI) et a cédé le siège de la Chine à la République populaire de Chine, obligeant la République de Chine à se retirer de l'ONU. UN " لقد اتخذت الجمعية العامة في دورتها السادسة والعشرين في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧١ القرار ٢٧٥٨ )د - ٢٦( وسلمت مقعد الصين إلى جمهورية الصين الشعبية مما أرغم جمهورية الصين على الانسحاب من اﻷمم المتحدة.
    Par conséquent, pour les raisons invoquées dans les constatations du Comité, la communication est irrecevable, même dans l'hypothèse où le Protocole facultatif s'appliquait aux allégations de violation du Pacte par les autorités de Macao avant le transfert de juridiction à la République populaire de Chine. UN وللأسباب الواردة في آراء اللجنة، ينبغي عدم قبول البلاغ، حتى إذا كان البروتوكول الاختياري ساريا على الانتهاكات المزعومة للعهد والمنسوبة إلى السلطات القائمة في ماكاو قبل انتقال إدارة الإقليم إلى جمهورية الصين الشعبية.
    Le Groupe d'experts espère pouvoir se rendre dans les mêmes conditions en République populaire de Chine. UN ويتطلع الفريق إلى القيام بزيارة مماثلة إلى جمهورية الصين الشعبية.
    Le matériel militaire a ensuite être acheminé en République populaire de Chine. UN وجرى في وقت لاحق شحن المعدات العسكرية إلى جمهورية الصين الشعبية.
    L'auteur a nié les allégations des autorités chinoises, affirmant que son mari était poursuivi pour des raisons politiques et qu'elle subirait le même sort si elle retournait en Chine. UN وأنكرت صاحبة البلاغ ادعاءات السلطات الصينية مؤكدة أن محاكمة زوجها تقوم على دوافع سياسية، وأنها ستتعرض لنفس المحاكمة إذا أُعيدت إلى جمهورية الصين الشعبية.
    Expulsion de l'auteur et de sa fille (née aux Pays-Bas) vers la République populaire de Chine UN الموضوع: إبعاد صاحبة البلاغ وابنتها (المولودة في هولندا) وإعادتهما إلى جمهورية الصين الشعبية
    < < le rétablissement de la République populaire de Chine dans tous ses droits et la reconnaissance des représentants de son gouvernement comme les seuls représentants légitimes de la Chine à l'Organisation des Nations Unies > > . UN " إعادة كل الحقوق إلى جمهورية الصين الشعبية والاعتراف بممثلي حكومتها بوصفهم الممثلين الشرعيين الوحيدين للصين لدى الأمم المتحدة " .
    Il se félicite de l'occasion qui lui a été offerte de nouer un dialogue constructif avec une délégation de haut niveau sur les mesures prises par Macao (Chine) pour mettre en œuvre les dispositions du Pacte depuis le transfert de souveraineté sur Macao du Portugal à la République populaire de Chine, le 20 décembre 1999. UN وتُعرب اللجنة عن تقديرها للفرصة التي أُتيحت لها لبدء حوارها البنّاء مع الوفد الرفيع المستوى لماكاو، الصين، بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ أحكام العهد بعد انتقال السيادة على ماكاو من البرتغال إلى جمهورية الصين الشعبية في 20 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Il apprécie l'occasion qui lui a été offerte de nouer un dialogue constructif avec une délégation de haut niveau sur les mesures prises par Macao (Chine) pour mettre en œuvre les dispositions du Pacte depuis le transfert de souveraineté sur Macao du Portugal à la République populaire de Chine, le 20 décembre 1999. UN وتُعرب اللجنة عن تقديرها للفرصة التي أُتيحت لها لبدء حوارها البنّاء مع الوفد الرفيع المستوى لماكاو، الصين، بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ أحكام العهد بعد انتقال السيادة على ماكاو من البرتغال إلى جمهورية الصين الشعبية في 20 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    3. Après la rétrocession de l'administration de Hong Kong à la République populaire de Chine en 1997, la Chine a opté pour une politique basée sur le principe < < un pays, deux systèmes > > , comme le rappelle l'Observatoire des droits de l'homme de Hong Kong (Hong Kong Human Rights Monitor). UN 3- وبعد تسليم إدارة هونغ كونغ إلى جمهورية الصين الشعبية عام 1997، اعتمدت الصين سياسة " بلد واحد، ونظامان " ، على النحو الذي أشارت إليه منظمة هونغ كونغ لرصد حقوق الإنسان(7).
    Toutefois, en 1971, suite à l’adoption par l’Assemblée générale de la résolution 2758 (XXVI), le siège jusqu’alors occupé par la République de Chine à l’Organisation des Nations Unies a été attribué à la République populaire de Chine. UN غير أنه نتيجة اعتماد الجمعية العامة القرار ٢٧٥٨ )د - ٢٦( في عام ١٩٧١، تم نقل مقعد جمهورية الصين في اﻷمم المتحدة إلى جمهورية الصين الشعبية.
    Conformément à la Déclaration conjointe du Gouvernement du Royaume—Uni de Grande—Bretagne et d'Irlande du Nord et du Gouvernement de la République populaire de Chine sur la question de Hong—kong, signée le 19 décembre 1984, le Gouvernement du Royaume—Uni restituera Hong—kong à la République populaire de Chine au 1er juillet 1997. UN إخطار يتعلق بهونغ كونغ عملاً بالاعلان المشترك بين حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وحكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن مسألة هونغ كونغ الموقع يوم ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٨٩١، ستعيد حكومة المملكة المتحدة هونغ كونغ إلى جمهورية الصين الشعبية بتاريخ ١ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    81. À sa 1453e séance, le 20 octobre 1995, le Comité1 avait envisagé les problèmes touchant les obligations en matière d'établissement de rapports qui incomberaient à Hong-kong après le transfert de souveraineté à la République populaire de Chine le 1er juillet 1997. UN ١٨ - ونظرت اللجنة)١( في جلستها ٣٥٤١، المعقودة في ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، في القضايا التي تتعلق بالتزامات هونغ كونغ تقديم التقارير بعد تحول السيادة إلى جمهورية الصين الشعبية في ١ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    Parmi ces délégations, on compte notamment 130 groupes artistiques et culturels, soit invités en République populaire de Chine, soit envoyés à l'étranger pour donner des représentations. UN ومن بين هذه الوفود، هناك 130 فرقة ثقافية وفنية دعيت إلى جمهورية الصين الشعبية أو أوفدت إلى الخارج لتقديم عروض فنيــة.
    Il a été enjoint à deux des navires de retourner au port et la gendarmerie maritime a escorté le troisième jusqu'en République populaire de Chine. UN وقد وجهت تعليمات إلى اثنين من المراكب بالعودة إلى الميناء ورافق خفر السواحل المركب الثالث في عودته إلى جمهورية الصين الشعبية.
    Elle fait remarquer que de toute façon elle ne peut pas retourner en République populaire de Chine parce qu'elle n'a pas de papiers d'identité et que les autorités chinoises ne la reconnaîtraient pas comme citoyenne chinoise. UN وفي جميع الأحوال، تدعي صاحبة البلاغ أنها لا تستطيع أن تعود إلى جمهورية الصين الشعبية لأنه ليست لديها أي مستندات تثبت هويتها ولأن السلطات الصينية لن تعترف بها كمواطنة صينية.
    De plus, l'auteur n'a apporté aucun élément pour prouver qu'elle ne peut pas rentrer en Chine parce qu'elle n'a pas les papiers nécessaires. UN كما أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي أدلة تثبت حجتها بأنها لا تستطيع العودة إلى جمهورية الصين الشعبية لعدم حيازتها للمستندات اللازمة.
    De plus, l'auteur n'a apporté aucun élément pour prouver qu'elle ne peut pas rentrer en Chine parce qu'elle n'a pas les papiers nécessaires. UN كما أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي أدلة تثبت حجتها بأنها لا تستطيع العودة إلى جمهورية الصين الشعبية لعدم حيازتها للمستندات اللازمة.
    L'auteur a nié les allégations des autorités chinoises, affirmant que son mari était poursuivi pour des raisons politiques et qu'elle subirait le même sort si elle retournait en Chine. UN وأنكرت صاحبة البلاغ ادعاءات السلطات الصينية مؤكدة أن محاكمة زوجها تقوم على دوافع سياسية، وأنها ستتعرض لنفس المحاكمة إذا أُعيدت إلى جمهورية الصين الشعبية.
    Expulsion de l'auteur et de sa fille (née aux Pays-Bas) vers la République populaire de Chine UN الموضوع: إبعاد صاحبة البلاغ وابنتها (المولودة في هولندا) وإعادتهما إلى جمهورية الصين الشعبية
    1.1 L'auteur de la communication est Mme Kwok Yin Fong, de nationalité chinoise, actuellement placée sous surveillance électronique en Australie, en attente d'expulsion vers la République populaire de Chine. UN 1-1 صاحبة البلاغ هي السيدة كووك يين فونغ، وهي مواطنة صينية توجد حالياً رهن الاحتجاز المجتمعي في أستراليا، بانتظار إبعادها إلى جمهورية الصين الشعبية.
    M. Ileka (République démocratique du Congo) réaffirme la position de sa délégation selon laquelle la résolution 2758 (XVI) a définitivement rétabli la République populaire de Chine dans ses droits légitimes. UN 140 - السيد إيليكا (جمهورية الكونغو الديمقراطية): أعاد تأكيد موقف بلده ومفاده أن قرار الجمعية العامة 2758 (د-26) أعاد بصورة نهائية الحقوق الشرعية إلى جمهورية الصين الشعبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus